春回人间

跨跃中美文化,勾通双項信息探讨人生感悟。
个人资料
博文
(2025-05-17 12:51:37)
Followingthisroute,Yourdestinationisontherightnearthegasstation.请指出此句在语法结构上是否正确。Deepseek,这个句子在语法结构上是正确的,但存在一个标点符号问题。以下是分析:1.句子结构完整:-主语:"Yourdestination"-谓语:"is"-地点状语:"ontherightnearthegasstation"2.需要修正的细节:原句在"route"后使用了中文全角逗号",",应改为英文半角逗号","...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
请问‘’搬起石头砸自己脚‘’,英语怎么说? deepseek:TheEnglishequivalentof"搬起石头砸自己的脚"is: **"Toliftarockonlytodropitonone'sownfeet"** Itcanalsobetranslatedidiomaticallyas: -**"Shootoneselfinthefoot"**(morecommonincasualEnglish) Thephraseconveystheideaoffoolishlycausingharmtooneselfthroughone'sownactions. ...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2025-05-11 06:20:28)
岁月里的针脚(献给我的母亲&天下所有母亲的歌)晨光熹微时,厨房的灯总是先于太阳亮起。母亲的身影在氤氲的雾气中晃动,锅碗瓢勺轻碰出的声响像一首未谱完的晨曲。她切菜的手势极轻,刀刃与砧板碰撞的节奏里,藏着几十年如一日的温柔——那双手曾为我系过松散的鞋带,拂去跌倒时的尘土,也在深夜里为我掖紧被角,将北风挡在梦外。记忆中的母亲是沉默[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2025-05-11 05:41:45)
"门庭若市"之來由
成语‘’门庭若市‘’出自战国策‘’邹忌讽齐王纳諫‘’的故事。邹忌是齊國的謀士,此人身高八尺多,外形、容貌娇好,光彩照人。
早晨穿戴好朝服,一边照镜子,一边得意地问他妻子:“我和城北徐公相比,谁更美?”他的妻子说:“您非常美,徐公怎么能比得上您?”城北的徐公是齐国的美男子。邹[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2025-05-10 20:29:11)
关於母亲节现代母亲节的直接起源与19-20世纪美国的两位女性密切相关:安·贾维斯(AnnJarvis)她是一位社会活动家,在美国内战期间组织“母亲友谊日(Mothers’FriendshipDay)”,呼吁母亲们团结起来促进和平。安娜·贾维斯的女儿。为纪念母亲生前的付出,安娜在1908年5月10日举办了一场悼念活动,并倡议设立全国性的母亲节。她选择康乃馨作为象征(白色代[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2025-05-06 10:48:15)
买花儿 周未遇到难得的好天气,我和太太驱車,到长島costco补货,顺便逛了几家花店。当下正是栽花种树的好时节,又赶上月初,美国人刚发完工资,不差錢,买花的热情很高,花錢也爽快,拎起一盆花,就像拎起一棵白菜。 我見到一对白人夫妇, 帶着一个五六岁的小男孩,推着购物车,各自挑选自己喜欢的花,互不过问,不像我们在花錢的时候,加上一个互相商量[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
胡耀邦105岁诞辰之际,人们怀念他为改革开放所做出的贡献。这组数据将被历史记住:1978年改正55万名“右派”,为其中失去公职的27万人恢复公职,重新安排工作或安置生活。同时,对划为“中右分子”和“反社会主义分子”的31.5万人及其亲属也落实了政策。为“土改”以来的“四类分子”(地主、富农、反革命分子、坏分子)一律摘掉帽子,[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2025-04-27 13:13:01)
召公諫厉王 我们经常看到这样的评论:‘’xxx太敢说了!‘’,好像他敢说,捅了大漏子。还叫別人替他捏把汗。 敢说就对了,说明他还记的毛主席的教导。一九六二年,在七千人大会上毛主席说,“讓人講話,天不會塌下來,自己也不會垮台。不讓人講話呢?那就難免有一天要垮台。” 有一个历史故事《召公諫厉王止諫》,讲的也是让老百姓讲话的道[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2025-04-14 18:27:09)
谈谈“地道英语”的学习热潮与误区近来,我发现无论在中国网站还是美国网站,都流行起一些“教地道英语”的节目。这类节目并不系统教授英语语法或词汇,而是采取“每日一句”“英语怎么说”等形式,向观众传授一句句地道口语。这种“短平快”的方式尤其受到在美华人或新移民的欢迎。很多人因为种种原因没法坚持上正式的免费英语课[阅读全文]
阅读 ()评论 (7)
(2025-03-22 05:20:27)
不同味道的诗。布罗茨基是美国籍俄国人。一九七二年被苏联逐出境,展转来到美国。一九八六年因其诗歌成就获得诺贝尔文学奖。我在Drake大学上文学课时读过他的诗。他有篇中国题材的诗《明氏书信》其中有一节,写的十分中国。俗活说:千里之行始于足下。可惜回家之行並不取决于那双足。比千里还多千万里,尤其是从零起。一千里,两千里一一千意味着再也无缘重返故[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[>>]
[尾页]