老大和老大的博客

亦冲亦潜,顺势随缘。潜水有潜水的理由,冲浪有冲浪的原因。
个人资料
博文
在网上闲逛,偶遇一则中文新闻。里面别的倒也罢了,将尽结尾的地方提到“纳鲁大道”的一位居民如何如何。最搞笑的是,括号里注明,这个“纳鲁大道”的英文名字原来是“NarrowAve”!哈哈哈哈!原来是这么个“纳鲁大道”!哪里是什么“大道”?叫“窄道”还差不多。2011.3.3[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
先说第一个问题:为神马还要学e文?这个“还”字很重要。以前,技术上没什么办法绕过,学e文是实用而重要的。现在,网上的自动翻译出现有一阵子了,要是古狗、爱凤、微软、或者其他公司真的整出一个好用的东东,学e文的日子也就到头了。为此,我把看到的一篇e文文章丢给古狗和微软的网上翻译,结果还是不行(不熟悉爱凤的,哦,应该是苹果的,翻译网页,有空再[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
这回要说的是关于发福以后,肚子上那圈肥肉的说法,涉及的词组有life-buoy,sparetire,fattire,和muffin-top。前几次,我都是开门就跟词汇达人们说再见,免得他浪费时间我挨砖头。现在想,请词汇达人也留下来吧,只要不觉的浪费时间就好。 关于肚子上那圈肥肉,中文有不少说法,啤酒肚、将军肚是我以前就知道的。最近,杂坛的废话多多mm在《我土?美国来的人比我还土![阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
准备加入快乐房奴的行列,老大和我这几天细心研究周围的高中、初中、小学、和幼稚园。我忽然有一个很深的感触:这不是倒转过来了吗?若干年前,我们一帮子同学不是琢磨米国的研究生院,一起商量怎么申请、怎么套瓷的吗?怎么又回到幼稚园了呢?生活真是一个圆圈,不知不觉就转到了另外一边啊。2011.2.22[阅读全文]
阅读 ()评论 (2)
如果您是个词汇达人,看了这个标题就嘀咕:“开始岂止两种说法,至少有两十种说法!”那我还是赶紧招了吧,我在这里指的是inception和fromtheget-go。都认识?果然是达人,那就请回吧--您省点儿时间,我少挨一块砖头,可谓是两全其美哈。 请走了达人之后,咱们这些末学,就可以慢慢唠了。 去年11月,在飞越大洋的航班上,不能灌水的我,只好随便看些小屏幕电影来[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2011-02-15 02:01:51)
渐渐的,和老大一起告别单身也有些年头了。彼此的优点已经变得理所当然,缺点自然也了然于胸。最初的甜蜜慢慢远去,期待中的小孩却还又在和我们玩抓迷藏,迟迟不肯现身。这情形,不知道别家是如何处理的,反正我处理得很差,仿佛随时都是是吵架的时节,稍不如意,就暴跳如雷。有时候,我自己都惊讶于自己的坏脾气--以前,好像不是这样暴躁的吧。吵过了终究要和[阅读全文]
阅读 ()评论 (1)
周末上网,看到一篇文章,题目是“ChineseTakeaCottontoHoarding”【注一】。一眼看去,似懂非懂,当然就祭出绝招--wiktionary。先看 hoard:
n.1.Ahidden,secretsupplyorfund.
2.(archaeology)...
v.1.Toamass,usuallyforone'spersonalcollection.
【注二】 然后点进去看文章,讲的是因为棉价高涨,国内棉农和相关行业都囤积惜售,充盈库存以图获利。看来这hoard一词在这里应该译作“囤积&rdquo[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
Iguessthatmanypeoplehavenoticedthesamethingandsomemusthavealreadywrittenorbloggedaboutiteloquently.However,todayIjustcannothelpwritingthisdownandaskingourselves:Arewereallysobusy?
Thisafternoon,Iwasinavideoconference,whereamanageratoursitesaidtosomecolleaguesatanothersiteviatheInternetphone,"Justonesec."Ofcourse,everyoneunderstoodwhatshemeant.Ijustwonderedhowmuchincreaseinproductivit...[阅读全文]
阅读 ()评论 (1)
前几天,有人来我们这儿介绍情况。说到世事变迁,什么事情都有可能的时候,他是这么说的:“Anythingcanbehappened.”在座的看来都听懂了。
我想,语法上正确的说法应该是:“Anythingcanhappen.”不过,那个被动句倒是很与时俱进,和现在这个“什么都有可能被发生”的时代很吻合,也不能算错哈。
2011.1.22[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
我们先来看两个句子: Let’splacethis(thebrutalstormsaffectingpayrolls)inthe[baloney]category.
EllenBeesonZentner...offersthreemorereasonsthatthissnowexcuseis[malarkey].
【注一】【注二】 如果你读下来完全理解毫无问题,那恭喜你,你词汇量过关了!你这只单词大虾可以跳过下面,没必要看。心情好的话,也不妨回帖,谦虚一下:) 如果你词汇量和我差不多,那就难免要疑惑:这baloney和这malarkey是[阅读全文]
阅读 ()评论 (1)
[<<]
[51]
[52]
[53]
[54]
[55]
[>>]
[首页]
[尾页]