要热饮,请嚎啕!!
wail:嚎啕。
那么,如果想要冷饮,是不是要“呻吟”啊??
正确拼法:Pleasewait...
请有关业者速与老塘沽学习班联系,等到自动取奶机问世就来不及了!!
[今天的课就上到这里,晚安朋友们!]
[
阅读全文]
中国人民的人道主义精神是有着悠久的历史的。在这个稍有破损的牌子上,英文翻译者就试图把
中国的人道主义精神推向世界。
男厕的最普遍的翻译是 Men'sRoom/Toilet,甚至可简略到一个字 Men!
可这位译者偏要显示其“鹰语”的功力,画蛇添足,用了一个介词短语。说明了他/她不知道单数
的Man还指“人类”!!如“HistoryofMan”[人类历史],StupidityofMan[人类的愚
[
阅读全文]
butt: 腚,也就是屁股。
脑袋与屁股不分的家伙,最好去学做生意![
阅读全文]
老塘沽教鹰语系列:复习第一课[你敢喝吗?][
阅读全文]
日本一向以“欧化”,“美化”标榜自己,把自己列入西强之列。好多日本产品标以洋文,以舶来
为荣,如儿童玩具"HelloKitty"等等。
英语里,许多名词后加-y,构成儿语,或昵称,如doggy[小狗狗],mommy[妈咪],horsy
[小马儿,马的],kitty[猫咪]。但是,故作多情,见什么都“咪”的话,会闹出天大的笑话。
那红色标志牌上的"Titty"就是一列!“Titty”会使所有说英[
阅读全文]
请注意,rectal是形容词,指“直肠的”;名词形式为rectum[直肠],或rectus[直肠肌]。
租车的“租”应为"rental",故“汽车直肠的”会引起老外的误会。公安交通管理人士应请老塘
沽预先过目。
[
阅读全文]
BJ: 在现代英语里,尤其在口语中,一般是指"blowjob"的缩写。
Blowjob: 译成现代汉语,有“口淫”,“口活儿”等。
故,将“BJ”放在“美国学校”前面,大伤风雅。如此缩写应引起私立办校者的重视!
[
阅读全文]
Snow
**************************************
Whereareyou,mylove?
Wherehaveyouflown
Onthisdaywhen
Yourpuresweetness
Ismostdesired?
Wherehastheunexpectedwind
Carriedyouwhenmysky
Israiningunwantedwords?
What’sthemeaning
Ofaholidayifyouarenotaround?
What’sthemeaning
OfloveifIcan’tsmellyou
Inmyshakinghands?
Thefestivalfirewantsyou!
Thethirstymouthwantsyou!
Theworldaround...[
阅读全文]
小时候,有一次目睹爷爷骂人。那人是个溜须拍马两面三刀的干部。爷爷骂他的原由我忘了,只记住一句:你披着那张皮不脸红吗?你有脸说是老百姓的“公仆”,你配吗???
眼时下,文学的东西,"解气","过瘾"的很少...庸俗无聊遮掩了老百姓生活的另一面![
阅读全文]
诗:液体语言
饶舌辛辛苦苦写了一大堆,态度认真,值得鼓励!我的小文本是信手涂鸦,
饶舌君却认真做了作业,礼尚往来,我不得已回之。饶舌箫铁二位大度之君,
望能尽量从广义来理解我的文字。
A.
不知你如何起的“饶舌”这样的代号,满适合你的。你一开始就饶来饶去的,
本不需解释的,你却把你的所谓“反驳”解释成了诡辩。其实,我的短文里
有好多省[
阅读全文]