1954年,日内瓦会议招开,周恩来作为中华人民共和国总理,第一次参加大型的国际会议,很多人对他不了解。张国焘于1954年4月25日在纽约时报上发表了一篇文章,介绍周恩来。有意思的是张介绍周恩来的角度,他说中国有两个字来形容一个人,一个是圆,就是很圆滑;一个是方,就是有原则性,按规矩办事。他说周恩来属于前者。
可惜纽时不能看全文,下面是该文的英文[
阅读全文]
Sichuanhasneverletourcountrydown,ourcountrywilleverletSichuandown!
川人从未负国,国人决不负川,掷地有声的话语,在下的翻译只望能传达一点心意于万一。[
阅读全文]
IcriedeverytimeIwentonlineandreadthestoriesaboutthecatasrophicearthquake.Iamcryingnotonlyforthedead,butforthelivingmostofall.
ThewholeChinaisbeingmobilizedafterthetragedy.Notbyorders,butbythepurespiritofloveandcare.
AllthebloodbanksinChinaarefull.Moneypouredinfrommillionairsandstreetbaggersalike.
Teachersgavetheirlivesprotectingstudentsduringthequake,thousandsofsoldierswentinusingtheir...[
阅读全文]
Thereis,thereare的规则大家都知道,后面的名词是主语,如果主语是单数,用thereis,是复数则用thereare,这里全说的是现在时。说英语时,对这个句型总感头疼,因为主语在后面,前面到底用is还是are掌握不好。
亨利发现,这个问题不仅老中头疼,老美也是,所以是个普遍问题。而爱省事的老美们采取了一个捷径,不管你是单数还是复数,都用thereis。开始以为这种说法只是某[
阅读全文]
【说明:这是一位故去的前辈的文章,是他多年研究实践的心血结晶。从文章中读者可看到,涉及的材料从甲骨文到诸子百家到道藏。本文是在下根据作者遗留的手稿抄写的,没有通知那位前辈的家属。只是觉得前辈的研究不应湮没。发在这里,希望有心人能发现有所启发或帮助。请勿转载。下文中方括号中文字为在下的解释。
--元亨利(yuanhenli@yahoo.com)
】
阅读全文]
JustgleanedasnippetofReneeFleming\'soperacareerfromthewebtoshowthatwhoeverdefinedblondesasdumbisdeadwrong.
Acclaimedbythepressasoneofthetrulymagnificentvoicesofourtime,AmericansopranoRenéeFleming’sinternationalcareerspansoveradecade.Renownedforhercommandingmusicianship,intelligenceandinterpretiveabilities,theGrammyAwardwinningsopranohascultivatedadevotedfollowingworldwideforherworkontheopera...[
阅读全文]
听了人鬼情未了主题歌,好像大脑里的细胞都一下子被激活了似的,非常兴奋,各种各样的不连惯的思续都冒出来了。
这里只能说说与英语有关的一点想法。
1.发音
觉得唱这歌的歌手是黑人,为什么,两个发音上的证据。一是Darling,发成Darlin’
二是love的元音发成“厄”而不是短“阿”音。这都是典型的黑人发音特点,当然不是百分百。非常有名的黑人影星EddieMurph[
阅读全文]
昨天去多伦多,在高速公路上看到一个路牌:Drinknganddrivingkills。很简单但对中国人学英语来说却有点意思:
亨利看到这块牌子的第一反映是为什么用单数动词kills?当然再想下去就是主语是单数,driving和drinking是一件事。也就是说如果你边开车边喝酒(或喝了酒开车)会出人命。所以,这句话的警示意义,只有在用了单数动词时才能表现出来。如果这句话改成:Drinkinganddriv[
阅读全文]
刚到美国时,在EnglishToday上抄下来的(那时上网是很有限地):
GreatExpectationsEnglishTodayApril,1997
RogerBerry
WhyisitthatHERE
Doesn\'trhymewithTHERE?
Itwouldifspellingwerenotsuchatraitor
Thesewordssoinsincere
Aresimplyeverywhere
AsinthecaseofHeater/SWEATER/GREATER
ThesameistrueofWEIGHT
WhichpaysnoheedtoHEIGHT
Althoughthespellingseemstopointtoparity
阅读全文]
看那厢尹文说的热闹,不禁也想起几个,来凑个趣。
都是电视剧里看来的
看多了这类双关语后,亨利觉得美国电视剧里的一些喜剧包袱的创作过程是反着的,就是先想到一个双关语,再为这个双关语弄出一个剧情来。
1.Frasier里,Frasier在一渡假村遇到前妻带新男友来玩,他问新男友是干什么的,男友答是地震学家,Frasier一听,很好:Ah,great!Shehasalotoffaults.
这里,双[
阅读全文]