自娱自乐

译写春秋,译路同行。
正文

(古詩詞英譯) 清明 – 杜牧

(2023-04-04 12:04:25) 下一个

清明 – 杜牧

 

清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。

借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。

 

A Quatrain by Du Mu

(Qingming Season)

 

Qingming Rain drizzles down right on Qingming Day,

On the road, every wayfarer feels blue or grey.

I ask a cowherd, “Is there a wineshop nearby?”

He points to the Apricot-ville, not far away.

 

Tr. Ziyuzile

(To be revised)

05/04/23

  

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.