自娱自乐

译写春秋,译路同行。
正文

(古詩詞英譯) 畫眉鳥 – 歐陽修

(2023-03-09 18:06:43) 下一个

畫眉鳥 – 歐陽修

 

百囀千聲隨意移,山花紅紫樹高低。

始知鎖向金籠聽,不及林間自在啼。

 

A Quatrain by Ouyang Xiu

(Song Thrush)

 

Now they chirr, now they chirrup, now they chirp at will,

Midst fair flowers, twixt tall and short trees on the hill,

I realise why the gold-caged thrushes cannot trill

Like those free ones in wild bushes with such a thrill.

 

Tr. Ziyuzile

(To be revised)

 

 

 

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.