自娱自乐

译写春秋,译路同行。
正文

(古詩詞英譯) 游钟山 - 王安石

(2023-03-05 02:24:50) 下一个

游钟山 - 王安石
 

終日看山不厭山,買山終待老山間。

山花落盡山長在,山水空流山自閑。

 

A Quatrain by Wang Anshi

(Touring Mt. Zhongshan)

 

Beholding the hill all day long, I'll never tire,

To a life ever in the hill I’d fain retire.

Although the flowers wilt and fall, the hill still stands,

Though the streams flow off, the hill lives sans desire. 

 

Tr. Ziyuzile

(To be revised)

 

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.