冰河之隙的博客

学习,思考,分享;历史,时事,人生
言虽简但求一语中的,力未逮仍望民智终开
正文

肖申克的救赎,低俗小说和阿甘正传

(2018-12-07 21:35:32) 下一个

95年奥斯卡也许是历史上最辉煌的一年,三部殿堂级大片《肖申克的救赎》(The Shawshank Redemption),《低俗小说》(Pulp Fiction)阿甘正传》(Forrest Gump)激烈竞争。三部电影在IMDB的all time rankings都是常年在前20。三部电影分别讲了什么?讲了三种自我救赎。

肖申克的救赎》讲的是被压迫者的自我救赎,《低俗小说》讲的是处于优势的自我救赎,《阿甘正传》讲的是价值观不同者的自我救赎。这正是人们在生活中三种常见的产生矛盾的状态:要么处于弱势,要么处于强势,要么地位平等但观点不同。

更具体的说,《肖申克的救赎》表达的是“生活无论多么糟糕不要放弃希望”,《低俗小说》表达的是“处在优势的位置上不要自以为义”,《阿甘正传》表达的是“不同价值观最终还是归于单纯,家庭,包容,坚持,乐观这样的传统价值观才利国利民”。

我个人最欣赏《低俗小说》,为什么?因为这个电影讲的那种自我救赎是现实中最难做到的,身处优势的位置上还能反思者寥寥。不过这个电影充满了脏话,暴力,毒品,不是每个人都能接受,很多人看不太懂。电影的点睛之笔在结尾,Jules最后说的那段话,引用如下:“Now I'm thinkin', it could mean you're the evil man. And I'm the righteous man. And Mr. .45 here, he's the shepherd protecting my righteous ass in the valley of darkness. Or is could mean you're the righteous man and I'm the shepherd and it's the world that's evil and selfish. I'd like that. But that shit ain't the truth. The truth is you're the weak. And I'm the tyranny of evil men. But I'm tryin'. I'm tryin' real hard to be a shepherd.” 不看电影很难了解这段话的意义,其实说的就是一个人从自以为义到开始学习宽恕的反省。

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.