正文

我妈妈是中国人

(2017-02-03 14:04:10) 下一个

儿子转学了,新学校旁边是柔道馆,馆主纯东洋人,新学校的男生大都在那学柔道,有些孩子还是黑带选手,有时我担心儿子新去别人会欺生,可儿子告诉我别担心,别人其实不太会惹他。

记得刚去的没几天,一伙男孩在踢足球,儿子的同桌被球踢到肚子吃疼,哭了。可旁边的一个孩子竟嘲讽他像个女孩,儿子看不下去了,说“你如果很疼也不哭是你的事,但他疼得要哭是他的权利,你没必要讽刺他”。那孩子不服儿子一个新来的管就吵起来了,还动了手脚拳头。但没过会儿那孩子就上楼了,围观的同学都劝我儿子躲起来,原来那是一个著名的小霸王,可儿子硬挺着没听劝,在那儿等着那个孩子回头再来。哪知道人家只是上去收拾好自己的书包就回家了。事后,同学告诉儿子,在这个学校只有你和另外一个男孩(也是一个小霸王)敢顶撞他。儿子竟然懵懵懂懂又不知深浅的干了一回“擒贼先擒王”的事儿,从此,他的江湖一片太平。

我问儿子,为什么那孩子会突然弃战?儿子说,可能因为刚去那个学校没多久,看人家玩柔道玩得如火如荼,就跟那帮男生们友好的打过招呼,“我妈妈是中国人,我会功夫”,言下之意应该是:别惹我,厉害着呢。“妈妈是中国人”这个身份更是让他的功夫段位显得高深莫测,扑朔迷离,让人投鼠忌器,不敢轻易打假。(其实儿子只会几招三脚猫的功夫,不过,吓唬吓唬他妹妹还是可以的,呵呵)儿子就这样靠着“中国人”“功夫”这几个词狐假虎威的,在那个“高手如林”的小江湖上,渐渐地,竟也咋呼出了自己的小名号,lol

闺女最近在玩越野滑雪运动,教练是西班牙人,闺女大无畏的告诉他自己会西班牙语还会中文。教练对中文更感兴趣,问她怎么说“we are eating right now ,”闺女跟我说她是这样翻译滴:我们在吃饭现在,教练再问她怎么说“we gonna arrive at 12:00"俺闺女的翻译:我们将要到达中午,虽然翻译得狗屁不通但把人教练给羡慕得,直问她怎么会的中文,闺女骄傲的说“我妈妈是中国人”,教练听罢,立马就对这个翻译的准确度深信不疑了,还掏心掏肺的跟着她学了好多遍,吼吼。

想不到“我妈妈是中国人”成了这俩孩儿拿来唬人的口号,lol

 

 

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (7)
评论
troyviv 回复 悄悄话 哈,我家女儿也的说中文就着英文的次序。
flyingdora 回复 悄悄话 哈哈 这中国妈当的好
无法弄 回复 悄悄话 聪明孩子
Wctz_mom 回复 悄悄话 迩冬,孩子们的中文还行,虽然语法顺序经常搞错,但总算还听得懂。

新年快乐,期待今年听到你更多甜美的好声音!
Wctz_mom 回复 悄悄话 Womaninhome,谢谢你的支持,新年快乐!
erdong 回复 悄悄话 你的孩子们中文都不错啊!
鸡年吉祥,万事如意!
womaninhome 回复 悄悄话 好可爱聪明的一对宝贝啊。好孩子们,多亏了有一个好妈妈。赞。
登录后才可评论.