正文

Ashleigh has “womb”!

(2008-11-25 12:38:03) 下一个

 

 

 

昨晚给小P讲了贝贝熊系列里的一本书叫“The Birds, the bees and the Berenstain Bear”。

 

书的主要内容是:熊妈妈怀孕了,肚子越来越大,熊小妹发觉每次讲故事妈妈的lap越来越小,小得她快坐不下了。妈妈告诉她是因为肚子里有了baby。熊小妹很好奇,问一大堆的问题“妈妈,什么时候baby会生出来?Baby现在在哪里?”妈妈说baby过几个月就出来,现在在一个叫“womb”的special place。熊小妹说听起来象在一个“room”里 。这回小P憋不住地问“妈咪,你一定有’womb’对吗?”我说“有啊,否则妈咪没法把你和姐姐生出来啦!”小P说“那

Daddy有‘womb’吗?”我回答没有,还说只有girl woman有,boy man 一般来说没有(怕他以后看到变性人生孩子的事,提前打个埋伏!)。他很快就说“那姐姐一定有’womb’!”我还夸奖他“孺子可教也!”接下来一句让我心惊胆颤“mummy,那我们班的Ashleigh(他班上一个女生) has wombtoo!”我赶紧很严肃地对他说“明天,你可不许去跟Ashleigh 说这句话,那样她会非常embarrassed(谢天谢地,前两天他搞明白了这个词,这几天还会用了!否则我怎样解释才能让他明白?),因为这是一个非常private的事情!”小P笑嘻嘻地说:“那我对着我的 friends说‘I have a womb!’”我差点晕倒!幸亏他及时说“Just kidding!”因为有方老师石头的“月经”的前车之鉴(方姐,又冒犯了,抱歉!),我还是义正严词地狠狠“教训”了一下,防患于未然呐!你看,我们的孩子,就是缺乏这根“筋”,这在我女儿从来不需要教她,自然明白哪些该说哪些不该说。这种common  sense 对他们来说就是人际交往中的天堑!怎样引导他们不说或多想一想再说,就是他们留给我们的课题。我个人认为,一定要把所有他可能碰到的境遇(当然只能是尽可能而已)都先来个rehearsal(排演)或者在问题发生以后及时把“对的规则”强化,多次后,他们的数据库脑袋就储存了正确的处理方式,到时他可能就能用了。虽然这种孩子,触类旁通的能力相当低,但也还是可以训练的。

 

前几日,我就为小P找到一本让他不要老当“警察”的教材:The  Honest-Goodness  Truth (by  Patricia  C. Mckissack)。此书讲的是一位女孩第一次对着妈妈撒了谎,妈妈及时惩罚她教育她以后要说“truth”。结果,她记住了。星期天去教堂路上碰到好朋友,穿着非常漂亮的连衣裙,带着很时髦的帽子,还有新鞋子。所有的小孩都在夸这位朋友漂亮,而这位女孩走过去大声说“看,你的袜子上有一个大洞!”说着就走了。其它孩子齐刷刷地都去看大洞,羞得朋友无地自容。教堂回来路上,朋友怎么都不肯跟她一起走回家。她想我说的是truth, 怎么好朋友突然就不理我了呢?第二天,上学路上,碰上了她班一位男同学,问她地理作业有没有做?他说他不会做,能不能请她帮忙?结果忙没帮,在课堂上,公然当着全班同学的面举手跟老师说“XX,不会做地理作业,他没有做!”那位男同学愤怒地对着她做很ugly的鬼脸。(小P特喜欢那个ugly的鬼脸)她又非常困惑!后来,还在大庭广众之下揭发另一个女生曾经因为偷桃子被妈妈大屁股的事,那女生也不里她了。还揭发一个女生在舞台上表演因为忘了台词而当众哭鼻子,自然这女生也不理她了。还揭发一位男生因为家里穷没钱买午餐向老师借钱买食果腹,那男生恨不得钻到地下去。结果,所有同学都不理她了。她很郁闷!独自回家的路上碰上邻居老太太。这老太太看她郁郁寡欢,就问她的缘由。老太太还跟她说“The truth is never wrong, Always, always tell the truth!”(我讲到这里小P居然猜到这个女孩又要说让老太太生气的truth了。)老太太问她“Don’t you think my garden is lovely?(你不认为我的花园很漂亮吗?)”结果她回答说“象一个jungle(热带雨林,很野,没有好好修剪!)”气得老太太拔腿就走,把她一个人晾在那儿了。心情沉重的回到家跟妈妈抱怨说“我的朋友都不理我了,邻居太太也不理我了,我说的都是truth,为什么他们都反而不理我了呢?”我考了考小P,小P回答说“因为她说的,他们都不爱听!”(有点儿make sense!)妈妈开导说“Sometimes the truth  is  told  at  the  wrong  time  or  in  the  wrong  way, or  for the  wrong  reasons. And that  can  be  hurtful. But  the  honest-to-goodness  truth  is  never  wrong.”说得多好啊!这女孩还是不太明白,直到有一个人说她心爱的那匹老马“That  horse is  older  than  black  pepper, I  doubt  you  could  get  a  dollar  for  that  old  flea-ridden swayback.”她才真正理解了妈妈所说的含义,赶紧给所有她说过truth的人道歉,再也不犯这种错误。朋友们又跟她玩了。这本书,我当作教材拼命给他强化,还拿上星期他的朋友Alex,因为Alex插队打乒乓球而大声象“警察”一样指出他违反规则为例。我最近问小P:“碰上象Alex那样犯错的,你该怎么办?”他回答说“我会去悄悄的whisper跟他说,让他去后面排队!”我大喜,“孺子可教也!”可见,这种先通过教材演示,然后通过实际例子对照强化,还是很有帮助的!

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
博主已隐藏评论
博主已关闭评论