正文

“喜极而泣”和“欲哭无泪”

(2008-11-18 09:49:44) 下一个

 

 

 自从小P过了六周岁,不知何因,我都快来不及适应他的情感变化。

 刚刚从小P学校做义工回来,帮忙“Book Fair”。小P的表现令我幸福得到现在还沉浸在他的两个大拥抱里!(以前他从不会在大庭广众之下拥抱我)今天一看见我,就主动跑过来给了个big hug;等我要走了,他们老师在感谢我时,小P又主动跑过来给我一个big hug, 面带自豪地微笑。那种迷人劲,我初恋时也没有感受过!惹得旁边他的同学们拼命跟我挥手告别。这几天感觉:这小子的笑,又回到了一岁多回国那阵子大家都叫他“万人迷”的境界了。

 今天早晨给我的惊喜是我万万没想到的。事情是这样的:昨天早晨,我和小P说“既然含牛奶的东西,你能做到不吃,妈咪也相信:你一定能做到含面粉的东西不要吃,比如说面包,面条,cracker,只要说明书上写着含‘flour’的东西,对你的身体都不好。当然,我们可以慢的一点一点地开始不吃。比如,从明天开始,小P可不可以不吃面包,改成妈咪专门为你做的八宝粥加蜂蜜好不好?”小P居然点头答应。我心里以为,他只是随口应付了一下。因为,他对面包的嗜好,简直如毒瘾,哪天早餐没吃,白天就会追着问我能不能在lunch dinner 补吃一块。每次看着他狼吞虎咽地吃着他认为“very yummy”的面包和非常自豪地跟别人说“My mum's dumplings are very awesome!”,下不了决心剥夺他吃面食的口福。有一次,我做了葱油饼,小P跟他的play date朋友一起大快朵颐的样子特别令我心酸!吃完葱油饼的第二天,我们全家都发现他很不对劲:按姐姐的话说“简直就是zombie!(生性怪癖的人)!”所以只是尽量减少做面食的次数,全家人跟着天天吃米饭。(最近开始搜索gluten free 的食谱,有经验者提供一些,谢谢!)每次去超市买面包,专门挑那种很薄的白面包,跟小P约法三章:每天早餐只能吃一片。好在,给他制定的rule,一旦接受,他都会严格遵守。(这就是自闭儿有时比typical孩子好教育的地方,要是我那女儿,肯定早就抗议。最近就天天抗议“好久没有吃葱油饼了!”)有了这种铺垫后,昨天早晨我就先试探性地跟小P说了上面那段话。

  今天早晨,照例姐弟俩比我早起了几分钟。我一心想着:看看小P昨天答应的事能不能兑现。一个跟头起来就冲进了厨房。只见,小P眼巴巴地盯着:姐姐一边吃着cheese一边 在那儿撕着cheese ,把一丝一丝的 cheese往她的toast上放,还说“好香!”另一个碗里摆着一块已经抹了妈咪做的红红地cranberry jam toast。姐姐见我过来,连忙讨好地说“妈妈,我已经替弟弟抹好了toast。可是他说你昨天跟他讲不吃面包了,对他身体不好。他想让我给他弄一碗你做的八宝粥,可是我够不着,就让他等你下来。”我看了一眼小P,他还笑眯眯地点头呢。此时此刻,我的泪马上就要喷涌而出,不敢说话!为了我这个自闭儿!我只好轻轻地用英语跟姐弟俩说:Mummy is  so  touched because  of   both  of you!”小P立马就问:“Touched? 我们摸到你了吗,妈咪?”姐姐扑哧一笑说“弟弟,又当Amelia Bedelia啦!这个touched不是真的被摸了,而是happy  sad?”小P开始云里雾里。我赶紧解释说“这个touched,按中文说叫‘感动’,就是被感动得快要哭了,姐姐说的happy sad,不是很准确,但也表达了一点。就是说:妈咪太happy了就想哭。”小P说:“哭不是sad吗?”(这就是自闭儿的思维啊!)我又解释说“有时候哭不代表人很sad,人在非常happy 的时候,眼泪就自然而然落下来,这是人的feeling里的一种,中文有个成语叫‘喜极而泣’就是这种情感feeling最确切的表达。所以哭不一定专指sadangry时才会哭。反过来,有时人很sad, 中文叫‘悲伤’到极点,就是非常sad的时候,有的人也会laugh, 因为太悲伤了他(她)哭不出来,只好用‘笑’来表达这种极度的悲伤。中文有一个成语叫‘欲哭无泪’。人在极度悲伤时的情感feeling会出现比较反常(abnormal)的现象。就象太happy 了,会哭;太sad了,会笑。这都是我们人类特有的情感表达方式。不知你们俩有没有听懂?”姐姐马上说“我在书里看见过!”小P说“哦!妈咪你刚才就是被我们touched  ,I  mean you  are  too happy,你就想哭了,对吗?”眼泪真的汩汩流下,为了我这对可爱的儿女!感恩呐!每天都有这么多的惊喜,让我没有空有sad的情绪,happy充满着整个心房!

 

 当我们有“只要耕耘,不问收获”的淡然心态时,回报就“滚滚而来”!不管它是否姗姗来迟,在父母的眼里永远不晚!

 


 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (2)
评论
博主已隐藏评论
博主已关闭评论