个人资料
正文

重逢------歌德

(2018-04-28 17:33:35) 下一个

重逢

 

居然可能!星中之星,

又把你贴在前胸!

啊,这遥远夜空无凭,

成为深渊,成为痛!

对,你就是,我的朋友

甜蜜、亲爱的对手!

回想过去痛苦受够,

我面对现实发抖。

 

因世界在最深底端

上帝永恒的胸前。

他安排第一个钟点

用崇高创作快感。

并且他说句:“快变成!”

传来痛苦一声喊!

随即宇宙气势恢弘

突然来到现实间!

 

光出现了;从他身边

黑暗羞涩地分散,

这些元素立即讯然

向不同方向飞远。

狂野梦想快速进行

都为距离而抗争,

僵化,无垠的空间中,

没有欲望,没有声。
 

万物无语、烦闷、沉寂,

神首次感到孤独!

因而他创造了晨曦,

让之除去其痛苦;

她把满天阴暗变成

色彩变幻的展览,

现在可以再现爱情,

当初曾分崩离散。

 

并且努力带着匆忙

相属于的相追寻;

感情和目光都转向

无穷无尽的生命。

将之积聚,将之抓紧,

如能持有并保存!

真主不需要再创新

创造世界有我们。

 

这样乘着霞的羽翼

把它带到你口中,

星光晚上千个印记

强化我们的约定。

我们都在地球上面

在欢乐和折磨中,

就是第二次:它会变!

不能使我们再分。

 

Wiederfinden 

Ist es möglich! Stern der Sterne,

Drück ich wieder dich ans Herz!

Ach, was ist die Nacht der Ferne,

Für ein Abgrund, für ein Schmerz!

Ja, du bist es, meiner Freuden

Süßer, lieber Widerpart!

Eingedenk vergangner Leiden

Schaudr ich vor der Gegenwart.

 

Als die Welt im tiefsten Grunde

Lag an Gottes ewger Brust,

Ordnet' er die erste Stunde

Mit erhabner Schöpfungslust.

Und er sprach das Wort: "Es werde!"

Da erklang ein schmerzlich Ach!

Als das All mit Machtgebärde

In die Wirklichkeiten brach!

 

Auf tat sich das Licht; so trennte

Scheu sich Finsternis von ihm,

Und sogleich die Elemente

Scheidend auseinander fliehn.

Rasch in wilden, wüsten Träumen

Jedes nach der Weite rang,

Starr, in ungemeßnen Räumen,

Ohne Sehnsucht, ohne Klang.

 

Stumm war alles, still und öde,

Einsam Gott zum ersten Mal!

Da erschuf er Morgenröte,

Die erbarmte sich der Qual;

Sie entwickelte dem Trüben

Ein erklingend Farbenspiel,

Und nun konnte wieder lieben,

Was erst auseinanderfiel.

 

Und mit eiligem Bestreben

Sucht sich, was sich angehört;

Und zu ungemeßnem Leben

Ist Gefühl und Blick gekehrt.

Sei's Ergreifen, sei es Raffen,

Wenn es nur sich faßt und hält!

Allah braucht nicht mehr zu schaffen,

Wir erschaffen seine Welt.

 

So mit morgenroten Flügeln

Riß es mich an deinen Mund,

Und die Nacht mit tausend Siegeln

Kräftigt sternenhell den Bund.

Beide sind wir auf der Erde

Musterhaft in Freud und Qual,

Und ein zweites Wort: Es werde!

Trennt uns nicht zum zweiten Mal.

 

重逢

竟然可能!明星中的明星,

我又将你紧抱在胸前!

那远离你的长夜呵,真是

无底的深渊,无尽的苦难!

是的,你甜蜜而又可爱,

是我分享欢乐的伙伴;

想起昔日分离的痛苦,

现实也令我心惊胆战。

当世界还处于最深的深渊,

还偎在上帝永恒的怀抱里,

他便带着崇高的创造之乐,

安排混沌初开的第一个钟点。

他说出了那个字:变!--

于是传来了痛苦的呻吟,

随后便气势磅礴,雷霆万钧,

宇宙闯进了现实中间。

光明慢慢地扩散开来:

黑暗畏葸地离开它身边,

元素也立刻开始分解,

向着四面八方逃散。

迅速地,在野蛮荒凉的

梦中,各自向远方伸展,

在无垠的空间凝固僵化,

没有渴慕,黯然哑然!

一片荒凉,一派死寂,

上帝第一次感到孤单!

于是他创造出了朝霞,

让朝霞安慰他的寂寞,

它撕开那无边的浑浊,

天空呈现出五色斑斓,

那一开始各奔东西的

又聚在一起,相爱相恋。

于是,那相依相属的,

便急不可待地相互找寻;

感情和目光一齐转向

那无穷无尽的生命。

攫取也罢,掠夺也罢

只要能够把握和保持!

真主勿需再创造世界,

创造世界的是我们。

就这样,驾着朝霞的羽翼,

我飞到了你的唇边,

繁星之夜用千重封印

巩固我们的美满良缘。

我俩在世上将成为

同甘苦共患难的典范,

我们不会又一次分离,

纵令上帝第二次说:变!--

杨武能 译

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.