个人资料
正文

村姑之歌

(2022-02-26 16:24:04) 下一个

 

《叶甫盖尼奥涅金》  普希金
第三章三十九节第二段

村姑之歌

姑娘们,各位美人,
好朋友众位姑娘,
尽情嬉戏,姑娘们,
纵情欢乐,爱意长!
唱响欢快的歌曲
可爱歌谣多欢娱,
吸引小伙在青春
参加我们的圆舞。
如何吸引年轻人,
远远将他来观望,
美丽姑娘散如云,
然后向他扔樱桃,
樱桃、覆盆齐招呼,
还有醋栗带红光。
莫在远处偷偷听
珍惜当下好声音。


Девицы, красавицы,
Душеньки, подруженьки,
Разыграйтесь, девицы,
Разгуляйтесь, милые!
Вы затяните песенку,
Песенку заветную,
Заманите молодца
К хороводу нашему.
Как заманим молодца,
Как завидим издали,
Разбежимтесь, милые,
Закидаем вишеньем,
Вишеньем, малиною,
Красною смородиной.
Не ходи подслушивать
Песенки заветные.

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.