I am waiting for you,
At the gentle breezy night.
On the tip of willow twigs,
The drops of night dew
reflecting the cyan moonlight.
Are those tears of the lover yearning?
As crystal-clear as of my mind...
I am waiting for you 我在等候你
at the gentle breeze no-moonlight night 于月明风轻的夜晚
on the top of willow twig 柳稍枝头
there was flooded with cyan nightly dew 那泛着青辉的晚露
just like the tea of the lover yearning 犹如情人相思的泪水
is crystal-clear as my frame of mind 晶莹剔透似我的心境
感恩节快乐!
lli,你说的什么好多了,又把什么搬走了,搬到哪里去了?
anyway, I am with you. Happy Thanksgiving to you! :))
Happy Thanksgiving.
I am waiting for you,
At the gentle breezy night.
On the tip of willow twigs,
The drops of night dew
reflecting the cyan moonlight.
Are those tears of the lover yearning?
As crystal-clear as of my mind...
有没有篡改了原意?语法有无问题?
过路高人也请指点哦~
喜欢lli的英文版《等候》,看得出这也是未及润色的即兴墨滴,嗯,我忍不住要篡改一下把这一段加进去……也希望听到更多才子才女的声音哦,I am waiting for you... :))
我搬这回家啦(不是这). 秋秋, 我英文也不管用, 帮我翻翻 (那位愿伸手也欢迎呀):
I am waiting for you 我在等候你
at the gentle breeze no-moonlight night 于月明风轻的夜晚
on the top of willow twig 柳稍枝头
there was flooded with cyan nightly dew 那泛着青辉的晚露
just like the tea of the lover yearning 犹如情人相思的泪水
is crystal-clear as my frame of mind 晶莹剔透似我的心境
好梦!
每天听你的小广播是一大乐趣。歌坛翻篇儿太快,没空儿跟踪,有你导航效率提高了不是一点点。:P
也喜欢你的歌声,豆豆全才哦~ :))
每天听你的小广播是一大乐趣。歌坛翻篇儿太快,没空儿跟踪,有你导航效率提高了不是一点点。:)
也喜欢你的歌声,豆豆去全才哦~