空手一方客

收获了一种恬静的生活, 像一条波澜不惊的小河, 流过春夏 流过秋冬
个人资料
  • 博客访问:
正文

Google-ed vs. Mouse Potatoes

(2006-07-23 01:23:15) 下一个
 
我发现,现代语言有一大特性,什么名词都可以作动词.eBAY可以做为"Sell sth. on the line"解.再如中文中,"你没成就他们"----成就也成了动词.

韦氏词典里,就像eBAY一样,google也成动词了: 如果你的秘书跟你讲"I had googled"(----我已查过了),你要是不知那就是"I had searched it on the web"一样的话,你真的会像CISCO CHINA的总经理一样被开掉.

Mouse Potato也收入到词典里了,就是说你我这类整天跟电脑BODY BODY 在一起的人-----你我那就是BLOG POTATO了. 你还记得COUCH POTATO吧?就是那些整天跟踪电视连续剧节目的师奶一类的人.

你家的小儿子有没有GAME-BOY POTATO, 不管啥时候,去那里,他的那GAME-BOY都从不离手?  还有几个一起GAME-CUBE POTATO,整天在GAME-CUBE 上PK对打?

好了,小姐,对那些见了你就走不动的男人,你可以用LADY POTATO 或GIRL POTATO 或FEMALE POTATO来戏他了;当然,对那些倒贴男人的女人,我们就要说她是MALE POTATO了.

对那些读了一个PHD还不够,还要读第二个PHD的人,我们也只能说他是STUDENT POTATO了 -----一生就会读书,而不知读书为何用的"书虫".

哎, 你看那布什,不就是个WAR POTATO吗?
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (4)
评论
stillthere 回复 悄悄话
Note that mouse potato and couch potato have some kind of alliteration between them... English seems like alliteration.
stillthere 回复 悄悄话
写得好啊。哈哈大笑乐。 谢谢。
登录后才可评论.