目录 Catalog:11.1 尧皇登基 Emperor Yao Ascended the Throne; 11.2 女婴的软卫甲 Heroine's Soft Amor;11.3 桑蚕技术开发区 Sericulture Technology Development Zone;11.4 女娲补天 Nuwa Mending Sky;11.5 尧皇探钦 White-king Yao Visits Aoqin;11.6 竹林聚会 Bamboo Grove Gathering;11.7 三女捐金Three Women Donate Gold

小龙女(舜王,如图11.1-36),娥黄,和女婴去江南迎接西王母。上岸后没走多远,娥黄就对女婴说: “你是护卫,你得一直陪着小龙女。我怕她妈打我,就不去见她妈了。我先走了!” 说着,她转身离开了。
接近指定的地点,路两边有很多士兵。女婴对小龙女叨咕:“这儿有这么多兵,用不着我来保护你,我不喜欢热闹,不想去了。” 说着,她也离开了。
Little Dragoness (King Shun, see fig. 11.1-36), Beauty Yellow, and Heroine went to Yangzi River South to greet King Mother of the West. After disembarking, they hadn't gone far when Beauty Yellow said to Heroine, “You're the escort; you must always stay with Little Dragoness. I'm afraid her mother will beat me, so I won't go meet her mother. I'm leaving first!” With that, she turned and walked away.
As they approached the designated location, soldiers lined both sides of the road. Heroine murmured to Little Dragoness, “With so many soldiers here, you don't need my protection. I dislike crowds and don't want to go on.” With that, she too departed.
小龙女好奇地看着尧帝的新皇宫。忽然锣鼓喧天,尧帝,西王母,和女娲迎接出来了。这个欢迎仪式变成迎接小龙女荣誉归来,完成了第一个训练任务!
西王母看见小龙女后笑着叨咕: “把皇宫建在古墓旁边了!” 小龙女进屋后,找个没人的房间躲起来了。
Little Dragoness gazed curiously at Emperor Yao's new palace. Suddenly, the air filled with the clamor of gongs and drums as Emperor Yao, King Mother of the West, and Nuwa emerged to greet her. This welcoming ceremony turned into a triumphant homecoming for Little Dragoness, marking the completion of her first training mission!
King Mother of the West smiled and muttered to herself upon seeing Little Dragoness: “Imperial Palace was built beside an ancient tomb!” After entering the house, Little Dragoness found an empty room and hid inside.
11.1-2 尧皇登基 Emperor Yao Ascended the Throne
公元前1610年的春节,50岁的尧帝于武汉登基,成为了中华共和国的第一任皇帝(义为众神之神,如图35)。中华共和国政府正式成立后,武汉地区的千年人参价格上升了几十倍,因为世界各地的商人都想给尧皇送礼,参加宫廷宴会,看看巫山神女和二郎神。据说在中华元年,尧皇有超过八个月的时间外出视察,接见地方官员。
二郎神真的领着玉皇大帝去古墓钓鱼了,看了小龙女建设的皇宫,赞不绝口。古墓皇宫的许多设计被评为了国家标准。
In the Spring Festival of 1610 BCE, Yao Creator, at the age of 50, ascended the throne in Wuhan, becoming the first White-king Creator (皇帝, meaning God among gods, emperor, as shown in Figure 35) of the Republic of China. After the formal establishment of the Republic of China, the price of thousand-year ginseng in Wuhan area increased dozens of times, as merchants from all over the world wanted to send gifts to White-king Yao, attend court banquets, and see Goddess of Wushan and Second Wolf God. It is said that in the first year of the Republic of China, White-king Yao spent more than eight months traveling to inspect and meet with local officials.
Second Wolf God really did lead Turquoise White-king Great Creator to the Ancient Tomb to fish, and after seeing the palace built by Little Dragoness, he praised it highly. Many designs of Ancient Tomb Palace were rated as national standards.
11.1-3 学习汉字 Learning Chinese characters
小龙女(舜王,如图36),娥黄,和女婴在尧皇办公室接受的第一项任务是接收华国,夏国,和龙国的档案。三国的文字和写作格式不一样,他们三人都看不懂。尧皇就命令那三国(已经是中国的地方政府了)派人来教。她们三人还要去学习班学习 “中华文字”。
The first task that Little Dragoness (Shun King, see fig. 36), Beauty Yellow, and Heroine received in Yao White-king's office was to receive the archives of the Hua Kingdom, the Xia Kingdom, and the Dragon Kingdom. The three kingdoms used different scripts and writing styles, which none of the three could understand. Emperor Yao then ordered the three kingdoms (which were now local governments of China) to send people to teach them. The three girls also had to attend a training course to learn "Chinese characters."
中华文字,亦作九黎文字,是根据 “天子(即金童,亚当,本书中的黄帝,如图37)听说他的神父(即上帝)的死讯时,体内发生了爆炸,进而他创造了新世界”——这样一个创世论所创造的文字。本来华国,夏国,和龙国都遵循这样的创世论,但三国的文字有很大差别。中华文字是从那三国文字中各选了三分之一所构成的文字体系,亦作九黎语。九黎(如图1至34,参见苦谛)是中华文化的世界观,即大圆镜智(参见14.1.2节)。在大禹变黄(即成熟)后,因为他是汉族人,为了促进民族融合,中华文字就被改称为汉字了。
Chinese characters, also known as Jiuli characters, are based on a creation myth: "When Godson (i.e., Gold Boy, Adam, or Yellow Creator in this book, see fig. 37) heard of the death of his Godfather (i.e., God), an explosion occurred within his body, and he created a new world." Originally, the Hua, Xia, and Dragon kingdoms all followed this creation myth, but their writing systems differed greatly. Chinese characters are a system composed of one-third of each of those three kingdoms' writing systems, also known as Jiuli language. Jiuli (as shown in Figures 1 to 34, refers to Bitter Crux) represents the worldview of Chinese culture, namely, Great Round Mirror Intelligences (Refer to section 14.1.2). After Big Yu turned yellow (i.e., matured), because he is Han Chinese, and to promote ethnic integration, Chinese characters were renamed Han characters.
三国的档案源源不断地运来武汉皇宫,她们三位姑娘日夜忙碌给档案分类,编码。已有的仓库不够用了,她们三人还负责筹建新的仓库。
Archives from the Three Kingdoms were continuously transported to the Wuhan Imperial Palace, where the three young women worked day and night to classify and code them. When the existing warehouses became insufficient, they also took on the responsibility of building new ones.
小龙女和娥黄模仿《中华法典》的写作风格很快便规范了政府公文的格式,但对公文中的表格决定不了,便向尧帝询问。
尧皇回答:“武汉地区兼顾了华国夏国和龙国的文化,你们可以去实地考察,再决定。”
Little Dragon and Beauty Yellow quickly standardized the format of government documents by emulating the writing style of Chinese Codex. However, when they couldn't decide on the tables within the documents, they sought advice from Yao White-King.
Yao White-king replied, “Wuhan region blends the cultures of Hua Country, Xia Country, and Dragon Country. You may conduct an on-site inspection before making your decision.”
2
尧皇转向女婴说:“我需要给你弄一件软卫甲,方便你们微服私访。”
女婴回答:“我们家里有一件,但坏了!”
尧皇回答:“那你找出来,送去XYZ盔甲修补商,看他们能不能修?”
Yao White-king turned to Heroine and said, “I need to have a Soft Guard Armor made for you, to facilitate your incognito visits.”
Heroine replied, “We have one at home, but it's broken!”
Yao White-king answered, “Then find it and take it to XYZ Armor Repair Shop. See if they can fix it?”
小龙女和娥黄陪同女婴一起把软卫甲送到了XYZ盔甲修补商。在对软卫甲损坏部分进行了拉裂测试后,盔甲修补商回复说:“这件软卫甲还能用,修补费是12公斤黄金。”
这三位姑娘听后,差一点把下巴惊讶掉了,问:“这件软卫甲现在能值多少钱?”
铠甲修补商回答:“这种铠甲属于稀有商品,很难找到买家,但前几天有人出价106公斤黄金求购旧的软卫甲。如果你要卖,我们可以帮助你们联系那位求购的人。”
Little Dragoness and Beauty Yellow accompanied Heroine to deliver the Soft Guard Armor to the XYZ Armor Repair Shop. After conducting a tear test on the damaged sections, the armor repairman replied, “This soft armor is still usable. The repair fee is 12 kilograms of gold.”
Upon hearing this, the three girls nearly dropped their jaws in astonishment and asked, “How much is this Soft Guard Armor worth now?”
The armor repairer replied, “This type of armor is a rare item, and it's difficult to find buyers. However, just a few days ago, someone offered 106 kilograms of gold for an old soft guard armor. If you wish to sell it, we can help connect you with that buyer.”
女婴叨咕:“就算是我成为将军了,一辈子也就赚100公斤黄金。如果我现在把软卫甲卖了,就不用每天干活了,可以回家养老了!”女婴考虑了几天后,决定继续做护卫,已经习惯了和小龙女还有娥黄的姐妹友谊,一个人闲在家里没意思。
小龙女和娥黄向尧皇作了汇报。尧皇回答:“女婴穿着这件软卫甲为国家出力,修补费由政府报销。”
Heroine muttered, “Even if I became a general, I'd only earn 100 kilograms of gold in my entire life. If I sold the Soft Guard Armor now, I wouldn't have to work every day—I could go home and enjoy my retirement!” After pondering for several days, Heroine decided to continue serving as a guard. She had grown accustomed to the sisterly bond with Little Dragoness and Beauty Yellow and found idleness at home unappealing.
Little Dragoness and Beauty Yellow reported this to Yao White-king. Yao White-king replied, “Heroine serves the nation wearing this soft armor. The repair costs shall be covered by the government.”
3
传说一次她们三个女孩儿去一个地区考察,娥黄发现那个地区的人不是很友好,就提醒女婴穿上了软卫甲。
第二天的路上她们就遇见土匪了。十几个土匪拦住了她们的马车。娥黄和小龙女跳下马车,立刻抽出了刀。
土匪们愣住了;这两位和村姑不一样儿。
Legend has it that once, the three girls went to explore a region. Beauty Yellow noticed the people there weren't very friendly, so she reminded Heroine to wear the Soft Guard Armor.
The next day, they encountered bandits on their journey. A dozen or so bandits stopped their carriage. Little Dragoness and Beauty Yellow jumped off the carriage and immediately drew their swords.
The bandits were stunned; these two were different from the village girls.
这时躺在马车上稻草下面睡觉的女婴突然站了起来,嘴里还叼着一根稻草,笨拙地拉弓搭箭,对着土匪们大叫:“滚开!”又对小龙女和娥黄说:“你们俩回去!”
小龙女和娥黄没向回走。
At this moment, the baby girl who was sleeping under the straw on the carriage suddenly stood up, a straw still in her mouth. She clumsily drew her bow and arrow and shouted at the bandits, "Get out of the way!" Then she said to Little Dragoness and Beauty Yellow, "You two go back!"
Little Dragoness and Beauty Yellow did not go back.
女婴对土匪们说:“我射箭可准了!”她用箭指了指一百步以外的一棵大树,然后说:“我能百步穿杨,你们想看不?”
土匪头子嘲讽地回答:“你若能射中,我们就不打劫你们了!”
女婴毫不犹豫地射向了那棵大树,但她瞄准的是那棵大树的树冠,而且那是一支响箭。
The baby girl said to the bandits, "I'm an excellent archer!" She pointed an arrow at a large tree a hundred paces away and said, "I can hit a poplar from a hundred paces away, do you want to see?"
The bandit leader replied mockingly, "If you can hit it, we won't rob you!"
Without hesitation, Heroine shot at the tree, but she aimed at the treetop, and it was a whistling arrow.
一个土匪射中女婴的胸部。女婴站在车上,没动。小龙女,娥黄,和土匪们都盯着女英看。过了一会儿,女婴对她们俩大叫:“你们怎么还不走!?”
小龙女和娥黄看见女婴没受伤,开始向后退。几个土匪想绕路拦住她们俩。女婴迅速地把一支箭射在了那几个土匪前面的路上。随后,她跳下了马车,拔出了佩刀。
A bandit shot Herine in the chest. Standing on the cart, she didn't move. Little Dragoness, Beauty Yellow, and the bandits all stared at Heroine. After a moment, Heroine shouted at the two girls, “Why aren't you leaving yet!?”
Seeing Heroine unharmed, Little Dragoness began retreating. Several bandits attempted to flank the two girls. Swiftly, Heroine shot an arrow into the path ahead of them. Then she leapt from the carriage and drew her sword.
这时,女婴和那几个土匪的距离已经很近了,弓箭手不占便宜了。土匪们也看出了女婴是个武士,开始向后退。
小龙女和娥黄跑出去一段距离后,开始喊卫兵。她们山路对面的卫兵听见了信号箭的哨声,赶了过来。几个土匪撤退一段距离后开始和女婴对射。女婴又中了两箭,但射穿了一个匪首的大腿,和另一个匪首的膝盖。
被射伤大腿的土匪要回来报仇。听见了小龙女和娥黄的喊声,几个土匪搀扶着他逃跑了。
By now, Heroine was within striking distance of the bandits, putting the archers at a disadvantage. The bandits, recognizing her as a warrior, began to retreat.
After running a short distance, Little Dragoness and Beauty Yellow began calling for the guards. The guards on the opposite side of the mountain path heard the signal arrow's whistle and rushed over. Several bandits retreated a distance before engaging in a volley of arrows with Heroine. Heroine was struck by two more arrows, but she also pierced the thigh of one bandit leader and the knee of another.
The bandit with the wounded thigh sought revenge. Hearing Little Dragoness and Beauty Yellow's shouts, several bandits helped him escape.
护卫队赶到了,去追土匪了。很快,护卫队的将军回来了,说:“那个被女英射穿大腿的土匪的腰部又中箭了,估计活不了多久了。我让一队人追赶他们去了。”
这位将军要检查女婴的伤势。小龙女和娥黄帮着女婴脱掉了软卫甲,发现有两只箭几乎射在了同一个地方,第二支箭射穿了软卫甲但伤口很浅。
The escort arrived and set off in pursuit of the bandits. Soon, the escort commander returned and reported, “The bandit whose thigh was pierced by Heroine has been struck again in the waist. He likely won't survive much longer. I've dispatched a squad to pursue them.”
The general proceeded to examine the young woman's injuries. Little Dragoness and Beauty Yellow helped her remove the soft guard armor, revealing two arrows lodged nearly in the same spot. The second arrow had pierced the armor but caused only a shallow wound.
4
三位姑娘向尧皇报告时,小龙女和娥黄气愤地说:“那么多的卫兵,还让土匪们跑了!”
女婴反驳道:“不是他们不能抓住土匪,而是抓土匪不是我们的职责。我们射伤了土匪;土匪行动迟缓。抓他们是地方警察的工作。”
小龙女和娥黄都激动地说:“今天真危险!”
When the three girls reported to Emperor Yao, Little Dragoness and Beauty Yellow exclaimed indignantly, “With so many guards, how could the bandits still escape!”
Heroine countered, “It's not that they couldn't capture the bandits—it's simply not our duty to apprehend them. We wounded the bandits; they were moving slowly. Capturing them is the job of the local police.”
Little Dragoness and Beauty Yellow both exclaimed passionately, “Today was truly perilous!”
女婴说:“没那么危险!危险是当土匪发现同伴受伤了,回来报仇,拼命。”女婴向尧皇抱怨道:“今天是有些危险,原因是我让她们俩离开,她们俩不走。如果她们俩离开了,土匪看见和我打仗占不到便宜,就也离开了。”
尧皇说:“女英负责安全。在这方面你们俩应该服从女婴的命令。”
Heroine said, “It's not that dangerous! The real danger comes when bandits discover their comrade is wounded and return to fight desperately for revenge.” She complained to Yao White-king, “Today was somewhat perilous because I ordered the two of them to leave, but they refused. Had they departed, the bandits would have seen they couldn't gain an advantage by fighting me and would have left too.”
Yao White-king said, “Heroine is responsible for safety. In this matter, both of you should obey Heroine's orders.”
5
尧皇离开后,小龙女和娥黄讥讽女婴:“平时那么厉害!第一次打仗就中了三箭!”
女英回答:“我穿着软卫甲,软卫甲也是我的武器。他们看见我刀枪不入,就害怕了!”
女婴的软卫甲被送去修理,结果又花费了三四公斤黄金。三位姑娘评价说:“软卫甲可真是个好东西,就是太贵!”
After Yao White-king departed, Little Dragoness and Beauty Yellow taunted Heroine: “So formidable usually! Yet in your first battle, you took three arrows!”
Heroine retorted, “I wear soft guard armor—and the armor is my weapon. When they saw I was impervious to blades and spears, they were terrified!”
Heroine’s soft guard armor was sent for repairs, costing another three or four kilograms of gold. The girls remarked, “Soft Guard Armor truly is a marvelous thing—though it's awfully expensive!”
目录 Catalog:序言 Preface;2 桑蚕技术开发区 Sericulture Technology Development Zone;3 回古墓 Return to Ancient Tomb;4 女婴投江 Heroine Jumps into Yangtze River;5 原罪出世 Emergence of Original Sin;6 需要对牛郎进行体检 A Physical Examination to Cowboy is Required

舜王(即夏娃,小龙女,嫘祖,如图3,4,5,7)和娥黄到尧皇(即熬忖,如图2)的办公室工作,忙碌了八九个月,终于有了闲暇时间。
一天娥黄看见舜王写了一首词:奴在长江南,君在长江北。终日思君不见君,共饮长江水。
娥黄就把这首词拿给尧皇看。尧皇看后没说话。
King Shun (also known as Eve, Little Dragoness, Lei’zu, see figs. 3, 4, 5, 7) and Beauty Yellow went to Emperor Yao's (also known as Aocun, see fig. 2) office. After eight or nine months of relentless work, they finally found some leisure time.
One day, Beauty Yellow noticed King Shun had written a poem. I dwell at Yangtze River south; you dwell at north of Yangtze River. Day after day I long for you but cannot see you, yet we share the same waters of the Yangtze River.
Beauty Yellow then showed the poem to Yao White-king (Emperor). Yao White-king read it but said nothing.
2 桑蚕技术开发区 Sericulture Technology Development Zone
几天后,尧皇提出了让舜王负责建立一个经济技术开发区的决定。国家出钱购买好的桑树,蚕茧品种,和缫丝织布机械等的专利,然后全国推广。尧皇给出了两个地点供舜王参考:一个在古墓区的古墓附近,另一个在江南。舜王就选择了古墓区。
Several days later, Yao White-king announced her decision to entrust King Shun with establishing an economic and technological development zone. The state would fund the acquisition of patents for superior mulberry trees, silkworm cocoon varieties, and silk reeling and weaving machinery, then promote their nationwide adoption. Yao White-king proposed two potential sites for King Shun's consideration: one near the Ancient Tomb District, and another in the Yangzi River region. King Shun selected the Ancient Tomb District.
一段时间后,位于古墓区的桑蚕技术开发区成立了,从全国各地来了一百多家商人在古墓经济技术开发区落户。据说,这是尧皇写信给各地富商的结果;尧皇在这一带的威望非常高。舜王初步审查来申请专利的三百多项新技术,很满意。她喝了些酒,和女婴出来吹风。她就和女婴比赛马术,跑起来了。
After some time, the Sericulture Technology Development Zone were established in the ancient tomb area, attracting over a hundred merchants from across the nation to settle in the Sericulture Technology Development Zone. It was said this was the result of Emperor Yao writing letters to wealthy merchants everywhere; Emperor Yao held immense prestige in this region. King Shun reviewed over three hundred new technologies submitted for patent applications and was quite satisfied. After drinking some wine, she stepped outside with Heroine to enjoy the breeze. She then engaged in a horseback riding contest with Heroine, galloping off.
3 回古墓 Return to Ancient Tomb
她们俩跑累了,想回去但迷失了方向,就去问一位在荒草地里站岗的士兵。士兵指着古墓的皇宫回答:“那里是舜王的封地。”
舜王(即小龙女)吃力地想着:“我是舜王!这是我的封地!”就又问:“那里面有人住吗?”
士兵回答:“里面有个看房子的!”他指着墙边砍倒的在晾晒的干草说:“他偶尔出来砍砍草,若不然这里的草长得比人都高了。”
Exhausted from running, the two women wanted to return but were lost, so they asked a soldier standing guard in the wasteland. The soldier pointed to the palace in the ancient tomb and replied, "That's the fiefdom of King Shun."
King Shun (Little Dragoness) thought laboriously, "I am King Shun! This is my fiefdom!" She then asked, "Does anyone live there?"
The soldier replied, "There's a house watchman inside!" He pointed to the hay that had been cut down and was drying by the wall and said, "He comes out to cut the hay occasionally, otherwise the hay here would be taller than a person."
她们俩渴了,就想进去看看,顺便喝些水。院子里面也有高草被砍了的痕迹。西厢房的屋顶被七拼八凑的材料修好了。女婴进到厨房生火烧水,舜王说:“我去和看守房子的人打声招呼!”
The two women were thirsty and wanted to go inside to take a look and get some water. There were signs that the tall grass in the yard had been cut down. The roof of the west wing had been repaired with cobbled-together materials. Heroine went into the kitchen to start a fire and boil water. King Shun said, "I'll go and say hello to the person guarding the house!"
女婴烧水刷锅洗碗消毒,废了很大的劲才把水烧开了,不见小龙女(舜王)回来,就出去找。她找遍了整座皇宫,没找到小龙女,就到后山寻找。还是没找到,她就开始喊(注,这是在报警)。
Heroine was boiling water to wash pots and dishes and sterilizing them. It took her a lot of effort to boil the water, but when she didn't see Little Dragoness (King Shun) return, she went out to look for her. She searched the entire palace but couldn't find Little Dragoness, so she went to the back mountain to look for her. Still not finding her, she started shouting (note, this was her way of calling the police).
很快!小龙女从一个山洞里爬出来了。她一边扣好衣服的扣子,一边着急地说:“别喊!(注,会触动地网兵的警报,招来游骑兵和狙击手。)”
Quickly! Little Dragoness crawled out of a cave. While buttoning her clothes, she anxiously said, "Don't shout! (Note: Shouting will trigger the ground forces' alarm, summoning Rangers and snipers.)"
女婴惊讶地查看小龙女出现的地方,看见她是从洞里出来的,头发上挂着稻草,就说:“哎咦!这里有个洞,我怎么不知道!?”她要进去查看。
小龙女紧张地阻止说:“我忘了,尧皇还在等我的汇报呢!现在向回走,我们能赶上回江南的最后一般渡船。”
女婴和小龙女慌忙地向江边赶。
Heroine looked in surprise at the spot where the Little Dragon Girl had appeared. Seeing that she had come out of a cave with straw hanging from her hair, she exclaimed, "Oh dear! There's a cave here! How come I didn't know?!" She wanted to go in and investigate.
Little Dragoness nervously stopped her, saying, "I forgot, Emperor Yao (White king) is still waiting for my report! If we turn back now, we can catch the last ferry back to Yangzi River South."
Heroine and Little Dragoness hurriedly rushed towards the riverbank.
4 女婴投江 Heroine Jumps into Yangtze River
上了渡船后,女婴才意识到她被骗了,想:“如果小龙女怀孕了,我连孩子的父亲是谁都不知道!这是我严重的失职!”她想出来个办法。
忽然,女婴站起来大叫:“停船,我要回去!”说着,她就要往江里跳。
Once on the ferry, Heroine realized she had been tricked. She thought, "If Little Dragoness is pregnant, I don't even know who the father is! This is a serious dereliction of duty!" She came up with a plan.
Suddenly, Heroine stood up and shouted, "Stop the boat! I want to go back!" With that, she tried to jump into the river.
小龙女慌忙地去拉她,说:“你穿着软卫甲(重十多公斤,不能自己穿上或脱掉),游不动;我得下去救你。这事弄得咱俩都挺危险!”
女婴说:“如果他在古墓里乱走,会被地网兵射死的,我得回去救他!”
小龙女着急地说:“没事!牛郎认识那些兵,那些士兵也都认识牛郎!”
Little Dragoness hurriedly reached out to pull her, saying, "You're wearing a soft guard armor (weighing over ten kilograms, which she can't put on or take off by herself), so you can't swim; I have to go down and save you. This whole situation is quite dangerous for us!"
Heroine said, "If he wanders around in the ancient tomb, he'll be shot dead by the Earth Net soldiers. I must go back and save him!"
Little Dragoness anxiously replied, "It's alright! Cowboy knows those soldiers, and those soldiers all know Cowboy!"
5 原罪出世 Emergence of Original Sin
过了一会儿,渡船上的人不再注意她俩了,女婴悄声问小龙女:“你们俩进古墓里面去干什么?”
小龙女回答:“他让我进去看看,是否可以在那里种蘑菇?然后他就给我吃过期了的金华火腿。”小龙女红着脸,兴奋地说:“他什么都不知道,连金华火腿是我们家生产的都不知道!”
After a while, the people on the ferry stopped paying attention to the two girls. Heroine whispered to Little Dragoness, "What were you two doing going into the ancient tomb?"
Little Dragoness replied, "He let me go in to see if he could grow mushrooms there. Then he gave me some expired Jinhua ham to eat." Little Dragoness blushed and excitedly said, "He didn't know anything! He didn't even know that Jinhua ham was produced by our family!"
女婴问:“过了保质期的火腿,你吃了吗?会坏肚子的!”
小龙女回答:“没事儿,我吃了一点儿!过期的金华火腿也能吃,就是味道不好!”
Heroine asked, "Did you eat ham that was past its expiration date? It will make you sick!"
Little Dragoness replied, "It's okay, I ate a little! Expired Jinhua ham is edible; it just doesn't taste good!"
女婴问:“他哪里弄来的过期的金华火腿?”
小龙女(又名夏娃)回答:“是国防部的仓库管理员给他的。他给国防部做些修缮工作。他说,‘二郎神可喜欢我了,我干活,他立刻就给拨款结账;别人干活得等半年以上,二郎神才会去视察。二郎神说,我是他的弟弟。他是杨戬,我牛郎是杨过(注5)。’”
注5,杨戬的意思是 “拯救” 。杨过的意思是 “原罪” ,因为牛郎是夏娃的情人。夏娃是众生之母。
Heroine asked, "Where did he get the expired Jinhua ham?"
Little Dragoness (aka. Eve) replied, "The warehouse manager at the Ministry of National Defense gave it to him. He does some repair work for the Ministry. He said, 'Second Wolf God really likes me. When I work, he immediately pays me; others must wait more than half a year before Second Wolf God will inspect their work. Second Wolf God says I'm his younger brother. He's Yang Jian, and I, Cowboy, am Yang Guo (Note 5).'"
Note 5: Yang Jian means "salvation." Yang Guo means "original sin," because Cowboy is Eve's Valentine. Eve is the mother of all sentients.
6 需要对牛郎进行体检 A Physical Examination to Cowboy is Required
女婴回到尧皇的皇宫后,闷闷不乐。娥黄问发生了什么事。女英述说了前文的事,然后说:“我想她们女娲家的人,母系氏族,就像咱们这地方的母系氏族一样。她们夏国的国王在外面看哪个男人好了,就带回皇宫睡觉。小龙女从小在夏国的皇宫长大,都不觉得这种事奇怪了。将来她也那样儿。我听说只有她和大禹生的孩子是龙的传人。但这不构成问题,她们女娲家有对待私生子的传统,不会和大禹的孩子混淆不清。”
娥黄问:“我觉得你分析得有道理;那你还担心什么?”
After Heroine returned to Emperor Yao's palace, she was sullen. Beauty Yellow asked what had happened. Heroine recounted the events of the previous story, then said, "I think the Nuwa family is a matrilineal clan, just like the matrilineal clans here. Their Xia king would take any man she fancied outside the palace to sleep with. Little Dragoness grew up in Xia palace and didn't find this strange at all. She'll be like that in the future. I heard that only the children she had with Big Yu are descendants of the dragon. But that's not a problem; Nuwa's family has a tradition of dealing with illegitimate children, and they won't confuse them with Big Yu’s children.”
Beauty Yellow asked, "I think your analysis makes sense; so, what are you still worried about?"
女婴说:“她们夏国任何人进皇宫都要经过安全检查,国王不会和有性病的男人睡觉。这个牛郎有性病怎么办?”
娥黄说:“我看牛郎挺老实的。”
女婴说:“牛郎的背景很复杂;外面的妓院到处都是。他的活动范围很大,我调查不了那么多的地方。”
Heroine said, "In their Xia Kingdom, anyone entering the palace has to go through a security check, and the king won't sleep with a man with a sexually transmitted disease. What if Cowboy has a sexually transmitted disease?"
Beauty Yellow said, "I think Cowboy seems quite honest."
Heroine said, “The background of Cowboy is complicated; brothels are everywhere outside. His activities span a wide area, and I can't investigate all those places.”
娥黄回答:“这是个问题:需要给牛郎检查身体。你还有别的疑问吗?”
女婴回答:“小龙女从古墓里爬出来的时候,头发上有稻草。牛郎在古墓里干什么呢?怎么会有稻草呢?”
娥黄回答:“小龙女选了古墓区作为桑蚕技术开发区,我就去古墓看过了。牛郎在古墓里种裸盖菇,需要恒湿,恒温的环境。他在古墓的墓室里凿了三个向外的通道:一个竖井,一个斜井,和一个水平通道。他用稻草堵通风井来调节古墓里的温度。牛郎问我,‘我在这里养裸盖菇行不?’ 我回答,‘你得问小龙女;她是地主。’”
Beauty Yellow replied, “That’s a problem: we need to examine Cowboy’s body. Do you have any other questions?”
Heroine replied, “When Little Dragoness crawled out of the ancient tomb, there was straw in her hair. What was Cowboy doing in the ancient tomb? How could there be straw?”
Beauty Yellow replied, “Little Dragoness chose the ancient tomb area as the Sericulture Technology Development Zone, so I went to the ancient tomb to see it. Cowboy grows psilocybin mushrooms in the ancient tomb, which requires a constant humidity and temperature environment. He dug three outward passages in the tomb chamber: a vertical shaft, an inclined shaft, and a horizontal passage. He used straw to block the ventilation shafts to regulate the temperature in the ancient tomb. Cowboy asked me, ‘Can I grow psilocybin mushrooms here?’ I replied, ‘You have to ask Little Dragoness; she’s the landlady.’”
女婴惊讶了:“他养裸盖菇;他接触的人复杂呀!他们与黑社会有来往。那我这保安没法做了!不行,我这就去找地方政府,说他养蘑菇的房间是违章建筑,让他们把牛郎挖的井填上。”
娥黄着急地说:“不行,你别去!”
女婴生气地说:“牛郎在古墓里养蘑菇,那以后他们俩常去古墓里偷情。外面的房子那么多,在哪里做爱都行,为什么要钻洞去那个漆黑的地方,塌方了怎么办!?”
Heroine exclaimed in surprise, "He's raising psilocybin mushrooms; the people he associates with are complicated! They're connected to the black society. I can't work as a security guard then! No, I'm going to the local government right now and tell them that the room where he's raising mushrooms is an illegal structure and make them fill in the well that Cowboy dug!"
Beauty Yellow said anxiously, "No, don't go!"
Heroine said angrily, "If Cowboy is raising mushrooms in the ancient tomb, then they'll be constantly going there to have their trysts. There are so many houses outside; they can make love anywhere. Why did they have to crawl through a hole to that dark place? What if it collapses?!"
娥黄说:“我的意思是如果你把牛郎气跑了,你没能力把他请回来!”
女婴回答:“这可怎么办!?小龙女肯定还要去古墓,我也拦不住她呀!”
娥皇回答:“再想想,如果解决不了,我就陪你去向尧皇汇报!这事儿可要小心,处理不好,会毁坏咱们之间的关系的!”
Beauty Yellow said, "What I mean is, if you drive Cowboy away, you won't be able to bring him back!"
Heroine replied, "What should we do?! Little Dragoness will go to the Ancient Tomb again, and I can't stop her!"
Beauty Yellow replied, "Think about it again. If we can't solve it, I'll go with you to report to Emperor Yao (see fig. 2)! We must be careful about this; if handled poorly, it could ruin our relationship!"
一天,女婴和娥黄向尧皇(即熬忖,如图11.4-35)报告了前文舜王(即小龙女,如图36)和牛郎偷情的事。尧皇忍不住地笑,说:“真热呀!比三昧真火都热!”然后她就思考,忽然叨咕:“啊!是这么回事!”
娥黄问尧皇:“陛下!你想起什么了?”
One day, Heroine and Beauty Yellow reported to Emperor Yao (also known as Aocun, as shown in Figure 11.4-35) the affair between King Shun (also known as Little Dragoness, as shown in Figure 36) and Cowboy. Emperor Yao couldn't help but laugh, saying, “How hot! Hotter than the Samadhi True Fire!” Then she pondered, suddenly muttering, “Ah! So that's how it is!”
Beauty Yellow asked White-king Yao: “Your Majesty! What have you remembered?”
尧皇回答:“咱们的《中华法典》在公元21世纪有个编委。昨天我去那个编辑部的副主编卢岩家去窜门。我不明白他们家的墙上挂着的是什么东西,就问。卢岩回答, ‘尧姐,这个东西名叫灭火器,挺有用!你走的时候,我送给你一个。’我回答,‘我的东海龙宫(注1)在海底,失火了,我把房顶捅个窟窿,水就进屋了,用不着灭火器!”
White-king Yao replied, "Our ‘Chinese Codex’ has an editorial board in the 21st century CE. Yesterday I dropped by the home of Luyan, the deputy editor-in-chief of that editorial office. I didn't recognize what was hanging on their wall, so I asked. Adam Luyan answered, 'Sister Yao, this thing is called a fire extinguisher—it's quite useful! When you leave, I'll give you one.’ I replied,” My Dragon Palace in the East Sea (Note 1) is underwater. If it catches fire, I just punch a hole in the roof and water floods in—no fire extinguisher needed!"
注1,龙国亦作云海国,武汉的皇宫在尧皇老家巫山的东面,所以尧皇称她的武汉皇宫为东海龙宫。
女婴对娥黄叨咕:“卢岩是我们的后人呐!就算他是万岁,他也比尧皇小三千六百多岁,怎么能叫尧祖姐姐呢!?”
Note 1: The Dragon Kingdom is also known as the Cloud Sea Kingdom. The imperial palace in Wuhan lies east of Mount Wu, the ancestral home of White-king Yao. Hence, White-king Yao referred to her imperial palace in Wuhan as the Dragon Palace of the East Sea.
Heroine muttered to Beauty Yellow, "Luyan is our descendant! Even if he were ten thousand years old, he would still be more than three thousand six hundred years younger than Emperor Yao. How can he call Emperor Yao 'elder sister'?!"

2 女娲补天计划 Nuwa Mending Sky Project
尧皇说:“当时卢岩称呼我为姐姐,我没注意。我到家后才注意到:他为什么称我为姐姐?我想了很长时间才想明白。我们的 ‘女娲造人计划’ 中还有个 ‘女娲补天计划。’也就是如果我们的后人造人成功了,而且他们修补我们创造的《中华法典》,我们就承认那位玉女是女娲的后人,也是女娲(注2)。”
White-king Yao said, "At the time, Luyan called me 'elder sister,' but I didn't pay attention. I only noticed it after I got home: why did he call me 'elder sister'? I thought about it for a long time before I understood. Our 'Nuwa Creates Humans Plan' also includes the 'Nuwa Mending Sky Plan.' That is, if our descendants succeed in creating humans, if they repair the 'Chinese Codex' that we created, we will acknowledge that the Jade Girl is a descendant of Nuwa and is also a Nuwa."
注2,现在《中华法典》有三十几个版本。其中有很多后来的金童和玉女编著的,例如《桃花劫》(参见2.1节)故事的主人公桃花女和常公就编有他们俩版本的《中华法典》。所以,桃花女就是一位补天的女娲(如图40);她也就获得了 “观音大士” 和 “一生补处”等的荣誉称号,居住于知足天(如图11)中的内院。如果读者想继续上升,就应该去和她亲近,获得一粒种子(如图15),亦作《中华法典》的密码。如果读者找不到观音大士,去找刘健君要种子也可以,她是本《中华法典》的主编。
Note 2: There are currently over thirty versions of the “Chinese Codex”. Many of these were compiled by later figures like Gold Boy and Jade Girl, such as Peach Flower Girl and Constant Fair, the protagonists of the story “Peach Flower Catastrophe” (see Section 2.1), who compiled their own versions of the “Chinese Codex”. Therefore, Peach Flower Girl is a Nuwa who mended sky (as shown in Figure 40); she thus received the honorary titles of "Guanyin Great Warrior" and "Whole Life Mending Place” and resided in the inner courtyard of Contentment Sky (as shown in Figure 11). If readers wish to continue ascending, you should draw near to her and obtain a seed (as shown in Figure 15), which also serves as the password for Chinese Codex. If readers cannot locate Guanyin Bodhisattva, they may also request seeds from Eve Liu, who serves as the chief editor of this Chinese Codex.
娥黄问:“这挺好,我们的中华文化坏了,有人修。但这和那个卢岩称呼您为姐姐有什么关系?”
尧皇回答:“那个卢岩都已经两万多岁了,比我还大一万岁呢!他是乾塘关刘太岁(参见1.5 《典兵学院》)的女婿,他们太岁一系人练习的那种功夫,擅长生长年龄。你们俩没听说过吗?元始天尊见他们的典兵学院院长刘太岁的时候,像是小学生见了老师似的,毕恭毕敬的!”
Beauty Yellow asked, "That's good; our Chinese culture has been damaged, and someone is repairing it. But what does this have to do with Luyan calling you 'elder sister'?"
White-king Yao replied, "That Luyan is already over 20,000 years old, 10,000 years older than me! He's the son-in-law of Longevity Liu (See 1.5 Codex Soldier Academy) of Dragon-Pond Pass. The Longevity lineage practices a skill that allows them to grow their lifespan. Haven't you two heard? When Primitive Sky Honor met their President of Codex Soldier Academy, Longevity Liu, he was as respectful as a schoolchild meeting their teacher!"
娥黄说:“听说过,我不相信。”
尧皇说:“二郎神小时候也不信,他就找机会去看了,是真的。”
娥黄问:“你说的这位刘太岁和 ‘女娲补天计划’有关系吗?”
Beauty Yellow said, "I've heard of it, but I don't believe it."
White-king Yao replied, “Second Wolf God didn't believe it either when he was young, but he found a chance to see it for himself. It's real.”
Beauty Yellow asked, “Is this Longevity Liu you mentioned connected to the ‘Nuwa Mending Sky Project?’”
尧皇说:“刘太岁的说法是 ‘女娲补天计划’的实施方案。我举个例子说,卢岩觉悟后,按照正常来说,他要封他的神父为上帝,也就是玉皇大帝。而现在,卢岩有了另一个选择,它可以说他的神父是刘太岁。这样,我的那位张屠户弟弟的玉皇大帝职位就保住了。卢岩就可以安心地补天(编写《天书》)了。”
White-king Yao said, "Longevity Liu's theory is the implementation plan for the 'Nuwa's Sky-Repairing Project.' Let me illustrate after Luyan's awakening, conventionally he should have crowned his godfather as God—that is, Turquoise Great Creator. But now Luyan has another choice: he can say his godfather is Longevity Liu. This way, my brother Zhang the Butcher retains his position as Turquoise Great Creator. Luyan can then proceed to mend sky (compile the Sky Book) with peace of mind."
3
尧皇继续说:“好了,言归正传,以后像这样小龙女和牛郎有私情的事,你们俩可以直接汇报给二郎神。这是他们家里的事。你们俩可不要参与。这次我跟二郎神说吧,别把他吓着了。”
White-king Yao continued, “Alright, back to the matter at hand. From now on, if something like this happens again—like Little Dragoness and Cowboy having a secret affair—you two can report it directly to Second Wolf God. It's their family business. You two must not get involved. This time, I'll handle telling Second Wolf God myself. Don't scare him.”
4
女婴对鹅黄说:“以后有时间,咱俩去看看那位刘太岁,和他交个朋友。咱俩的辈分和威望就都被提高了!”
尧皇说:“见着刘太岁的时候,替我向刘太岁问好!我就不去那里去当幼儿园的小朋友了!”
女婴回答:“哎呦!那我们不去了。”
尧皇问:“怎么改主意了?”
The baby girl said to Beauty Yellow, “Next time we have time, let's go visit that Longevity Liu and make friends with him. Our status and prestige will both go up!”
White-king Yao said, “When you see Longevity Liu, give him my regards! I'm not going there to be a kindergarten kid!”
Heroine replied, “Oh dear! Then we won't go.”
White-king Yao asked, “Why the sudden change of heart?”
女英回答:“您去,您要扮成幼儿园的小朋友;我们俩穿什么去,应该穿开裆裤了!”
尧皇说:“我不是那个意思。刘太岁的知识水平确实高,我比他差得太多了。我听说我们中国这地方,平均500年出来一位上帝,而刘太岁几千年才出现一次。他身体的年龄不是很大,你们俩不必着急去。你们俩是应该去看看,那是千载难逢的福气!”
Heroine replied, “You go—you'll have to dress up like a kindergarten kid. As for us two, what should we wear? We'd probably have to put on open-crotch pants!”
White-king Yao said, "That's not what I meant. Longevity Liu truly possesses profound knowledge; I fall far short of him. I've heard that in our land of China, a God emerges on average once every 500 years, while Longevity Liu appears only once every several thousand years. His physical age isn't that great, so you two needn't rush to go. You should go and see him—it's a fortune that comes but once in a thousand years!"
尧皇说着,她又回来了,对娥黄和女婴说:“你们俩得记住,佛妙观十方世界,包括过去,现在和未来的世界,没有障碍。当你们俩有这种感觉的时候,你们俩就应该知道:你自己成佛了!”
As White-king Yao spoke, she returned and said to Beauty Yellow and Heroine, "You two must remember that the Buddha's wondrous vision views the worlds of ten directions, including the past, present, and future worlds, without any obstruction. When you two have this feeling, you should know: you yourselves have become Buddhas!"
5
随后,二郎神对桑蚕技术开发区实行了免疫管制,对区内所有公民进行了体检。当然牛郎就被进行了体检。
Subsequently, Second Wolf God implemented immunization control measures in the sericulture technology development zone and conducted physical examinations on all citizens within the zone. Naturally, Cowboy was among those who underwent the examination.
6
一天,牛郎在做国防部房屋的维修工作。有几个老兵来看牛郎干活,忽然一个老兵对另一个老兵说:“听说XXX地区又抓住两个养裸盖菇的。”
另一个老兵问:“为什么种植裸盖菇违法?”
那个老兵回答:“在福建海岸种植裸盖菇不违法。我听说咱武汉地区不适合种植那种蘑菇。蘑菇的种类千千万,而且很容易变异。裸盖菇有毒,能变异成什么没人知道,已经出现了许多食用裸盖菇中毒的案子。到现在都分辨不清是有人故意下毒,还是误食了混在其中的毒蘑菇。”
One day, Cowboy was doing repairs on a building belonging to the Ministry of National Defense. Two veterans came to watch him work. Suddenly, one veteran said to the other, "I heard that two more people have been arrested in XXX area for cultivating psilocybin mushrooms."
The other veteran asked, "Why is cultivating psilocybin mushrooms illegal?"
The veteran replied, “It’s not illegal to grow Psilocybin mushrooms on the Fujian coast. I heard that the Wuhan area is not suitable for growing that kind of mushroom. There are thousands of kinds of mushrooms, and they mutate very easily. Psilocybin mushrooms are poisonous, and nobody knows what they can mutate into. There have been many cases of poisoning from eating Psilocybin mushrooms, and it is still unclear whether someone deliberately poisoned them or if they accidentally ate poisonous mushrooms mixed in with them.”
一个老兵问:“我听说二郎神的第三只眼就是吃了裸盖菇长出来的,是真的吗?”
一个老兵回答:“是真的,但是他吃了裸盖菇后,女娲,靖王,还有玉皇大帝给他讲《宝莲灯》。他也自己练气功。到现在他还是常抱怨他的天眼有许多东西看不清。所以他下令了,要学《宝莲灯》去少林寺学。少林寺是中国指定的宝莲灯传播中心。要养裸盖菇去沿海地区养,那里的气候适合。”
牛郎听后,在夜间他悄悄地把他养蘑菇的井填上了。
An old soldier asked, “I heard that Second Wolf God's third eye grew after he ate Psilocybin mushrooms. Is that true?”
Another veteran replied, "It's true. But after eating the mushroom, Nuwa, Jing King, and Turquoise Great Creator taught him the “Treasury Lotus Lamp”. He also practiced meditation himself. Even now, he often complains that his Celestial eye still can't see many things clearly. So, he issued an order: to learn the “Treasury Lotus Lamp”, go to Shaolin Temple. Shaolin Temple is China's designated center for spreading the “Treasury Lotus Lamp”. To cultivate Psilocybin mushrooms, go to coastal areas—the climate there is suitable."
After hearing this, Cowboy quietly filled in the well where he cultivated mushrooms during the night.
返回三皇五帝的目录 Return Catalog of Chinese Codex