目录 Catalog:14.9 更改行宫设计 Changing the Design of Migration Palace;14.10 尘香当村长 Dust-scent Becomes Village Chief;14.11 小射手 Little Archer
14.9 更改行宫设计 Changing the Design of Migration Palace
目录 Catalog: 1. 更改行宫设计 Changing the Design of Migration Palace;2. 建议建新兵营 Recommendation to Build New Barracks;3. 承建兵营 Undertaking to Build Barracks;4. 再次更改行宫的设计 Changing the Design of Migration Palace Again;5. 挖进入行宫的隧道 Digging a Tunnel into Migration Palace
1. 更改行宫设计 Changing the Design of Palace
依据施工安排,工地先做了通风道防盗墙的破坏实验。尘香发现防盗墙和行宫的防盗地面非常坚固;为了方便挖洞,他决定再次更改设计,把进气口移到行宫北面的院墙旁边。
According to the construction schedule, a destruction experiment was first conducted on the ventilation duct anti-theft wall at the construction site. Dust-scent discovered that the anti-theft walls and the palace's anti-theft ground were very sturdy; to make it easier to dig a hole, he decided to change the design again and move the air intakes to the side of the north courtyard wall of the palace.
用自己的房产做抵押,尘香在县银行得到了贷款。然后他用全部的钱去到那两个县政府官员买防盗墙材料的生产商,买回了大量的防盗墙材料。他把那建筑材料存放到了离家不远处的一个仓库。一天,那两个政府监理去远处购买装在雷锋塔上的避雷针去了。尘香就开始按照他的方案建造备用进气道的防盗墙了。
Using his property as collateral, Dust-scent obtained a loan from the county bank. He then used all the money to buy a large quantity of security wall materials from the manufacturer that had supplied the two construction supervisors. He stored the materials in a warehouse not far from home. One day, the two government supervisors went to a distant location to purchase lightning rods for the Leifeng Pagoda. Dust-scent then began constructing the security wall for the backup air intake according to his plan.
七天后,那两个县政府的监理回来后,发现尘香更改了防盗墙的设计方案,而且备用的防盗墙已经建成了三分之一了,立刻叫停了防盗墙的施工。两个县政府官员问尘香:“你在哪里弄来了那么多的钱,买了这么多的防盗墙材料?”
尘香指着行宫南面的房子说:“我把我妈给我的房子和地抵押给了县银行得到了贷款。然后,我用全部的钱才买了这些材料。”
Seven days later, when the two county government supervisors returned, they discovered that Dust-scent had changed the design of the security wall, and that a third of the backup wall was already built. They immediately halted construction. The two county officials asked Chen Xiang, "Where did you get so much money to buy so many security wall materials?"
Dust-scent pointed to the house south of the palace and said, "I mortgaged the house and land my mother gave me to the county bank to get a loan. Then, I used all the money to buy these materials."
两个县政府官员问:“如果中央政府不认同你的更改方案,那你的房子和地就被银行收走了。你破产之后住在哪里?”
尘香指着行宫内的地说:“住这儿!我弟弟才十五岁,未成年。我妈(顺皇)不会让他睡在大街上。”
Two county government officials asked, "If the central government doesn't approve of your proposed changes, your house and land will be seized by the bank. Where will you live after you go bankrupt?"
Dust-scent pointed to the palace and said, "I'll live here! My younger brother is only fifteen years old, a minor. My mother (Emperor Shun) won't let him sleep on the street."
两个县政府官员说:“你妈不会让你们俩住在这座行宫里,嫌你们碍眼。她也不会让你们俩成为乞丐,睡在大街上。那她就得同意你的更改方案。但这事是你在我们不在的情况下做的,与我们无关。你得把你的设计更改申请,和你刚才说的话写下来。我们拿着你的更改方案和你刚才的辩护词去县里汇报。”
Two county government officials said, “Your mother won’t let you two live in this palace; she thinks you’re in the way. She also won’t let you two become beggars and sleep on the streets. So, she must agree to your revised plan. But this was done while we were away, so it has nothing to do with us. You need to write down your design change application and what you just said. We’ll take your revised plan and your defense statement to the county to report.”
县政府收到尘香的更改方案申请后,也没说什么,就把更改方案申请和辩护词一起送到了位于武汉的中央政府。中央政府同意了尘香的进气口更改方案。
After receiving Dust-scent's application for changes to the air intake design, the county government didn't say anything and simply sent the application and its defense statement to the central government in Wuhan. The central government approved Dust-scent's proposed changes to the air intake design.
2. 建议建新兵营 Recommendation to Build New Barracks
随后,尘香听县政府官员议论,这座行宫的驻军基地房子少,不够用,要扩建。尘香说:“扩建不如建一座新的。这座军营离行宫太近。你看士兵们把行宫的院门前弄得多脏。还有士兵总是扒着墙头向院子里看。我听我妈叨咕过两次了,‘这些人总是向院子里看,也不知道他们在看什么!哪天我找几个人把他们都抓住,刺瞎。’”
Later, Dust-scent overheard county government officials discussing that the military base at the migration palace had too few buildings and needed to be expanded. Dust-scent said, "Expanding would be worse than building a new one. This military camp is too close to the palace. Look how dirty the soldiers have made the area in front of the palace gate. And some soldiers are always peering over the wall into the courtyard. I've heard my mother grumble about it twice already, 'These people are always looking into the courtyard, I don't know what they're looking at! One day I'll get a few people to catch them all and blind them.'"
两个县政府官员立刻警觉起来了,回答:“谢谢您给我们提供这些信息。为了方便追踪调查,那些士兵当中有三分之一是我们本地人。把他们弄瞎了会增大我们县的民生支出。我们县本来就穷。” 这俩人就向县政府汇报了。
尘香悄悄地向建筑公司经理询问:“如果建新兵营,位置选在哪里合适?”
The two county officials immediately grew wary and replied, “Thank you for providing us with this information. To facilitate tracking and investigation, one-third of those soldiers are locals. Blinding them would increase our county's social welfare expenditures. Our county is already impoverished.” The two then reported the matter to the county government.
Dust-scent quietly asked the construction company manager, “If we build new barracks, where would be a suitable location?”
建筑公司经理回答:“行宫东面的路是一条驿道的主干道。如果建新兵营可以兼顾驿站,所以新兵营的位置就在驿道旁边错开行宫正门的两个位置。”
The construction company manager replied, “The road east of the Migration Palace is the main thoroughfare of a postal route. If the new barracks can also serve as a postal station, then the location for the new barracks will be positioned alongside the postal route, offset from the main gate of the migration palace at two different points.”
这天,那两位县政府官员领着本地守窑(即行宫守卫)的将军来找尘香,征询新兵营的选址意见。尘香领着他们看了建筑公司经理所指出的两个位置。然后他说:“我的意见是你们选在行宫南三百米,我家的东面。原因是你们的士兵可以去我家西面的河里去抓鱼,洗澡。如果你们选在北面,你们的士兵去河里取水,在路上尿泡尿,我妈妈看见了,就不高兴。原因是这里的地势北高南低,她认为你们在污染她的水源。 另外,你们士兵的操练场可以选在兵营的北面200米以内。这样我妈可以在行宫里看见你们的操练,让她感觉安全。”
That day, the two county officials brought the local kiln-guarding (garrison) commander to consult Dust-scent about the location for the new barracks. Dust-scent led them to view the two sites indicated by the construction company manager. Then he said, "My suggestion is to choose the spot 300 meters south of the Migration Palace, east of my home. The reason is that your soldiers can go to the river west of my house to catch fish and bathe. If you choose the northern site, your soldiers fetching water from the river will urinate along the path. My mother will see this and be displeased. The terrain slopes from north to south here, and she believes you are polluting her water source. Additionally, your soldiers' drill ground may be located within 200 meters north of the barracks. This way, my mother can observe your drills from the Migration Palace, which will make her feel secure.”
守卫行宫的将军听后,觉着尘香说的有道理,对两位两位县政府官员说:“皇帝家的地就是禁地。我们的军队应该守护在禁地的外围。行宫周围有皇帝自己的卫兵。我们把兵营建在河的下游,以免皇帝说我们在污染她的水源。”
The general guarding the Migration Palace found Dust-scent's reasoning sound. He addressed the two county officials: “The emperor's lands are sacred ground. Our troops should remain stationed at the perimeter of the sacred precincts. The emperor's own guards protect Migration Palace itself. We shall establish our encampment downstream to avoid any accusation that we are polluting her water source.”
3. 承建兵营 Undertaking to Build Barracks
不久之后,两位两位县政府官员就来找尘香了,说:“天蓬元帅女婴批准了这项有兵营和驿站两项功能的军事基地项目。我们县政府负责提供土地。我们调查了,发现那块地是你的。你可以选择卖给我们,也可以选择租给我们。无论你选择哪种,价钱都是由县政府决定的;但是你肯定不吃亏!”
尘香回答:“我不卖。”
两位两位县政府官员回答:“好!你选择租给我们。有三种选择。实际这三种都差不多。一但兵营建成了,什么事都由不得你了。”
Shortly thereafter, two county government officials came to see Dust-scent and said, “Sky Ceiling Marshal, Heroine, has approved this military base project, which will serve both as barracks and a relay station. Our county government will be responsible for providing the land. We've investigated and found that the plot belongs to you. You may choose to sell it to us or lease it to us. Whichever option you choose, the price will be determined by the county government—but rest assured, you won't be shortchanged!”
Dust-scent replied, “I won't sell.”
The two county government officials responded, “Very well! You've chosen to lease it to us. There are three options. Truthfully, they're all quite similar. Once the barracks are built, you won't have any say in the matter.”
尘香随意选择了一项租赁合同,然后说:“我还想和你们合作,以平分利润的形式和你们合作承建这座兵营。”
两位两位县政府官员回答:“我们愿意和你合作。只是我们建议您换一家做预算的公司。你放心,我们肯定能在招标中拿到这个工程的合同。”
尘香同意了。
尘香和建筑公司经理商量承建新兵营的事。开始时,他不同意。后来,他从教徒弟的角度考虑,决定让尘凡有一次做一个完整工程项目的工作经历,就答应了。
Dust-scent casually selected a lease agreement and stated, “I'd like to collaborate with you on constructing this barracks, splitting the profits equally.”
The two county government officials replied, “We're willing to partner with you. However, we suggest you switch to a different firm for the budget preparation. Rest assured, we're confident we'll secure the contract for this project in the bidding process.”
Dust-scent agreed.
Dust-scent discussed the construction of the new barracks with the manager of the construction company. At first, he refused. Later, considering it as an opportunity to mentor his apprentice, he agreed to let Dust-scent gain experience managing a complete project.
4. 再次更改行宫的设计 Changing the Design of Migration Palace Again
忽然建筑公司经理需要回家里啊里丧事。这时,那位两位县政府官员几乎不来工地了。尘香和尘凡告诉施工防盗墙的工头说:“开始进气道防盗墙的施工。不过,设计又改了,我要把两个进气口连起来,在两个进气口之间修建一条通风道。”
工头叨咕:“那条通风道没用啊!?”
Suddenly, the construction company manager had to return home for a funeral. Then, those two county government officials scarcely visited the site. Dust-scent and Dust-mortal told the foreman in charge of the security wall construction: “Begin work on the security wall for the air intake ducts. But the design has changed again—I need to connect the two air intakes and build a ventilation duct between them.”
The foreman grumbled, “That ventilation duct is useless!”
尘香回答:“修这条通风道可以把我整修行宫工程的的利润提高三分之一。我不干,我就赚不到这份利润。”
工头回答:“两个老板都同意了;我当然愿意了。我不干活也没也没人给我利润。”
尘香说:“先建这两条通风道的拐角部分。建成后,即便他们不愿意,也改不了。”
Dust-scent replied, "Building this ventilation duct can increase my entire palace construction profit by a third. If I don't do it, I won't earn that profit."
The foreman replied, "Both bosses agreed; of course I'm willing. If I don't work, no one will give me any profit."
Dust-scent said, "Build the corner sections of these two ventilation ducts first. Once completed, even if they don't want to, they can't change it."
随后,尘香让尘凡去建筑公司经理家吊唁,让经理返回的时间推迟四天。原因是建筑公司经理非常喜欢尘凡,几次说要带他去参观几个古迹,现场为他讲解建筑学的知识和施工的技术。
Subsequently, Dust-scent instructed Dust-mortal to pay his respects at the construction company manager's home, delaying the manager's return by four days. The reason was that the construction company manager held Dust-mortal in high regard, having repeatedly expressed his desire to take him on tours of several historical sites, where he would personally explain architectural principles and construction techniques.
尘香看进气口和另一条通风道的连接口已经形成了,就去县政府申请更改设计了。他晚上回来就请建防盗墙的工头喝酒,说:“县政府坚决不同意这次对设计的更改!”
施工防盗墙的工头听后,一边笑一边说:“这事不奇怪!”
Dust-scent, seeing that the connection between the air intake and the other ventilation duct was complete, went to the county government to apply for a design change. That evening, he treated the foreman building the security wall to drinks, saying, "The county government firmly disagrees with this design change!"
The foreman, upon hearing this, laughed and said, "That's not surprising!"
俩人唠了一段时间后,尘凡哭了,说:“我辜负了建筑公司经理对我的信任,我不想让他知道这件事。”
工头说:“我建的连接你要扩建的通风道的连接口是个正常的预留孔,可以被塞起来。这样做符合国家规范。你说不想让你的公司经理知道这件事;我可以在堵住预留孔后把墙表面处理一下,把表面变成半块砖厚度的防盗墙。这样做你的建筑公司经理能看出来。但那也符合建筑规范;有些时候砌砖的人不注意就会出现那种砖缝的组合。”
After chatting for a while, Dust-scent broke down in tears and said, “I betrayed the trust the construction company manager placed in me. I don't want him to find out about this.”
The foreman replied, "The connection point I built for the ventilation duct you're expanding is a standard reserved opening that can be sealed off. This approach complies with national standards. You said you don't want your company manager to know about this; after sealing the opening, I can finish the wall surface to create a half-brick-thick security wall. Your construction company manager would recognize this. But it also meets building codes; sometimes bricklayers overlook such brick joint patterns."
尘香立刻不哭了,说:“你骗我!?”
工头拉着尘香到外面砖垛,摆模型,做示范。尘香学会了拆除预留孔活塞的技巧。工头还承诺:明天下午三点钟之前,一切恢复正常,不会再有人看到这次更改设计的痕迹。
第三天,公司经理和尘凡回来后,看见通风口的施工已经完成了大部分。尘凡跟着他查看。经理不经意间看见预留孔处的半壁砖防盗墙面,思考了一会儿,就离开了。
Dust-scent immediately stopped crying and exclaimed, “You lied to me!?”
The foreman pulled Dust-scent outside to the brick pile, set up a model, and demonstrated the technique. Dust-scent learned how to remove the piston from the reserved opening. The foreman also promised: By three o'clock tomorrow afternoon, everything would be restored to normal, and no one would see any trace of this design change.
On the third day, when the company manager and Dust-mortal returned, they saw that most of the ventilation shaft construction was complete. Dust-mortal followed him to inspect. The manager casually noticed the half-brick anti-theft wall at the reserved hole. After pondering for a moment, he left.
5. 挖进入行宫的隧道 Digging a Tunnel into Migration Palace
从此,尘香和尘凡开始了他们俩在行宫北面的山里挖洞的工程。他俩先挖了一个工作室来生产支护山洞的拱架。这哥俩的力气大,用巨石做了个可移动的洞口门。他们俩每隔几天就会在夜里来到工作室向行宫挖地道。随后的几个月里,他们俩挖了约500米长的地道。由于地道太长,他俩不得不给地道做通气孔。
From there, Dust-scent and Dust-mortal began a project in which they both dug caves in the mountains north of the palace. They first dug a workshop to produce an arch to support the cave. These two brothers were strong enough to make a removable cave door out of boulders. The two of them would come to the workshop every few days at night to dig tunnels into the palace. In the following months, the two of them dug tunnels about 500 meters long. Because the tunnels were so long, the two of them had to make ventilation holes for the tunnels.
话说尘香看见行政给舅舅造假身份证的几天后,他就根据从捕快们得来的信息,在档案库中找到了合适的 “复活人选” (冒充已死亡但没有注销的人)。大虎山地区本来隶属于法库县东部的黑山县,最近才被划分给法库县。档案刚被送过来。
A few days after Dust-scent witnessed Administrative forging his uncle's ID card, he used information obtained from the constables to find two suitable "resurrected candidates" (a person impersonating someone who was dead, but whose registration hadn't been cancelled) in the archives. The Big-tiger Mountain area originally belonged to Heishan County in the eastern part of Faku County but was only recently assigned to Faku County. The files had just been delivered.
卢堂左和卢堂右是两兄弟,七年前进山打猎,被洪水冲走了。他们的父母卢岩和刘健君因为怀念孩子,就病了。不久后,这地区发生了瘟疫,这对儿可怜得父母都在瘟疫中死了。随后,整个大虎山地区被封锁了。这时,瘟疫的封锁刚被解除半年。尘香看档案中对这俩兄弟的年龄体貌的描述和自己及弟弟都很相近,就决定去调查一下。
Hall-left Lu and Hall-right Lu were two brothers who went hunting in the mountains seven years ago and were swept away by a flood. Their parents, Yan Lu and Eve Liu, fell ill with grief for their children. Soon after, a plague broke out in the area, and the two unfortunate parents both died from it. Subsequently, the entire Big-tiger Mountain area was sealed off. At this time, the lockdown had only been lifted six months prior. Dust-scent noticed that the descriptions of the two brothers' age and physical appearance in the files closely matched those of himself and his younger brother, so she decided to investigate.
这时,大虎山地区的人口很少。尘香根据道路的标识,很快就找到了那个村子和卢堂左的家。进屋后,他还找到了这家的家谱。他又根据邻居“跤手”的介绍,找到了卢堂左父母的坟。跤手拿来一把铁锹。卢堂左(即尘香)就开始给父母添坟了。然后他给父母卢岩和刘健君磕头。卢堂左问跤手:“这附近有没有以前的住户?”
At that time, the population in Big-Tiger Mountain area was sparse. Following the road signs, Dust-scent quickly located the village and Hall-left Lu's home. Upon entering the house, he also discovered the family genealogy. Following the guidance of a neighbor known as “Wrestler,” he located the graves of Hall-left Lu's parents. Wrestler fetched an iron shovel. Hall-left Lu (aka. Dust-scent) then began adding soil to his parents' graves. Afterward, he kowtowed to his parents, Yan Lu and Eve Liu. Hall-left Lu asked Wrestler, “Are there any former residents in this vicinity?”
跤手回答:“没有!我是从山东济南逃荒出来的,看这里有山有水的,就在这儿住下了。我已经在这里住半年了。以前这地方方圆十里就我一个人住,前几天,村东头儿来了一对儿夫妇。他们俩是从河南逃荒出来的;男人叫秀才。”
Wrestler replied, “No! I fled famine from Jinan in Shandong. Seeing these mountains and waters, I settled here. I've lived here for half a year now. Before, I was the only one within ten miles of this place. A few days ago, a couple arrived at the eastern end of the village. They fled famine from Henan; the man is called Scholar.”
卢堂左假装伤心,对跤手说:“兄弟!我给你二两银子,你帮我给我父母的坟立块碑,把房子修修,再在后园里种些菜。我在县里工作,很少回来。我不回来,那菜你就自己吃。我现在去村东头儿秀才家看看。” 这时,秀才不在家。卢堂左听说她家没锅,想有两只羊,就送给了她二两银子。
Hall-left Lu (aka. Dust-scent) feigned sadness as he said to Wrestler, “Brother! I'll give you two taels of silver. Use it to erect a tombstone for my parents' graves, repair the house, and plant some vegetables in the backyard. I work in the county seat and rarely return. If I don't come back, you can eat the vegetables yourself. I'm heading to Scholar's house at the eastern end of the village now.” At the time, Scholar was not home. Hearing that his wife lacked a cooking pot and wanted two sheep, Hall-left Lu gave her two taels of silver.
2
尘香回到县政府后,就开始制做卢堂左和卢堂右的身份证明,但他发现怎么也不能通过验算。最后他来找行政了,说不想节省300两银子了。行政进到档案室查看后说:“你不能依照我给你舅舅做档案的方式做你自己的档案。他去的地方你现在还不能去。” 行政说着,就开始教尘凡制作 “复活卢堂左” 的档案。
Upon returning to the county government, Dust-scent began preparing identity documents for Hall-left Lu and Hall-right Lu. However, he found he couldn't get the calculations to pass verification no matter what he tried. Finally, he sought out Administrative, saying he no longer wished to save the 300 taels of silver. After reviewing the records in the archives, Administrative stated, “You cannot create your own records using the method I employed for your uncle's files. The place he went to are not yet accessible to you.” With that, Administrative began instructing Dust-scent on how to create the file for “resurrecting Hall-left Lu.”
行政帮尘香制作完身份证后,说:“这个身份证你在不用的时候,不要带在身上。另外,我是借调过来这个县的,等你学会了管理档案库,我就走了。你得常来上班,我教你填写和核实档案。半个月后,市里会来人检查咱的档案库,取走基数。也就是说,半个月后,你和你弟弟的新身份证就生效了。”
After finishing the ID card, Administrative said to Dust-scent, “When you're not using this ID, don't carry it on your person. Also, I'm only here on temporary assignment to this county. Once you've learned how to manage the archives, I'll be leaving. You need to come to work regularly so I can teach you how to fill out and verify the records. In two weeks, someone from the city will come to inspect our archives and take the baseline data. That means in two weeks, your new ID and your brother's new ID will become valid.”
3
尘香回到家后,告诉弟弟他们俩已经有了新的身份证。他说:”大虎山那地方可好啦,有山有湖。你得去看看。我已经给咱们新的爹妈磕过头了。你也得去磕头。”
After returning home, Dust-scent told his younger brother that they had obtained new ID cards. He said, “Big-tiger Mountain is such a beautiful place—with mountains and lakes. You really should go see it. I've already paid respects to our new parents. You need to go pay respects too.”
这天尘香和尘凡就一起去大虎山了。路过集市时,尘凡买了口锅,进入卢堂左的村子时,遇见一个人赶着两只羊。尘香就对赶羊的人说:“我用二两银子买你这两只羊?” 赶羊的人同意了。尘香和尘凡把羊和锅给村东边的秀才家送去了。秀才家里没人,他俩就把羊赶进了羊圈。把锅放在了院子里。
That day, Dust-scent and Dust-mortal set off together for Big-tiger Mountain. Passing through the market, Dust-scent bought a pot. Upon entering the village of Hall-left Lu, they encountered a man herding two sheep. Dust-scent said to the shepherd, “I'll buy these two sheep from you for two taels of silver.” The shepherd agreed. Dust-scent and Dust-mortal took the sheep and the pot to the scholar's house on the eastern edge of the village. Finding no one at home, they drove the sheep into the pen and placed the pot in the courtyard.
尘凡到这个新家一看,也喜欢这里的环境。他俩给新父母卢岩和刘健君磕完头,刚要离开,秀才就赶着两只羊来了,说:“刚才我把这两只羊卖给你了。你没注意,这两只羊又跑回到我们家了。” 这时邻居跤手,“嗖”一声,从墙的另一边蹦了过来,说:“你到处发银子,引起混乱!”
卢堂左(即尘香)看见了,惊叹道:“好身手!我怎么以前没看出来你是个武林高手!?”
跤手立刻变得弓腰驼背了,说:“怕你找我打架!”
Upon seeing this new home, Dust-scent also grew fond of its surroundings. After kowtowing to their new parents, Yan Lu and Eve Liu, the two brothers were about to leave when Scholar arrived, herding two sheep. He declared, “I sold these two sheep to you earlier. You didn't notice, but they've run back to our place.” Just then, the neighbor Wrestler leapt over the wall with a whoosh and declared, “You're causing chaos by handing out silver everywhere!”
Hall-left Lu (aka. Dust-scent) witnessed this and exclaimed in awe, “What incredible skill! How did I never realize you were a martial arts master before!?”
Wrestler immediately hunched his back and said, “I was afraid you'd challenge me to a fight!”
秀才说:“我去县里问过了。一个村子有三户人家就可申请注册村名。咱村子该叫什么名字?”
跤手说:“有钱好说话,卢家屯!有钱好办事,村长是卢堂左,副村长是卢堂右!”
卢堂左说:“我们哥俩在别的地方工作,不常回家,不能当村长。”
跤手说:“你们哥俩负责出钱。秀才和我分别是执行村长,和执行副村长,负责管理村里的事务!”
Scholar said, "I went to the county to ask. A village with three households can apply to register a village name. What should our village be called?"
Wrestler said, "Money makes speaking easier, Lu Family Village! Money makes affair easier, the village chief is Hall-Left Lu, and the deputy village chief is Hall-Right Lu!"
Hall-left Lu said, “We brothers work elsewhere and rarely come home, so we can't serve as village chief.”
Wrestler replied, “You two brothers handle the finances. Scholar and I will serve as acting village chief and acting deputy village chief respectively, managing the village affairs!”
卢堂左说:“那好吧!县政府里有我的20两银子,就提出来作为卢家屯村委会的基金吧!”
秀才说:“今天我到县里问过,最少50两银子才能设立基金。”
卢堂右(即尘凡)说:“那我捐30两银子。”
Hall-Left Lu said, "Okay then! The county government has my 20 taels of silver, so let's use it as a fund for the Lu Family Village Committee!"
Scholar said, "I went to the county to ask today, and it takes at least 50 taels of silver to set up a fund."
Hall-Right Lu (i.e. Dust-mortal) said, "Then I will donate 30 taels of silver."
秀才说:“哇!这么快就筹到了五十两银子。我去取笔和纸,明天就到县里去注册。” 他问卢堂右:“你那30两银子什么时候能送到?”
卢堂右回答:“既然你着急用,明天早晨我就送到县政府。”
Scholar exclaimed, “Wow! Fifty taels of silver raised so quickly. I'll fetch a pen and paper and register at the county office tomorrow.” He asked Hall-right Lu, “When can you deliver your thirty taels?”
Hall-Right Lu replied, “Since you need it urgently, I'll bring it to the county government first thing tomorrow morning.”
卢堂左看了秀才写的字,惊叹道:“这字写得真漂亮!”
秀才回答:“我的字写得很好,可我只认识900个字,所以我爷爷称呼我为秀才。”
卢堂左问:“那我认识1500个字,我该被称呼为什么?”
秀才说:“你认识那么多的字,我应该崇拜你,所以你是‘贡生’。”
Dust-scent looked at the words written by Scholar and exclaimed: "This is so beautiful!"
Scholar replied: "My handwriting is very good, but I only know 900 hieroglyphics, so my grandfather calls me a Scholar."
Hall-Left Lu asked: "Then I know 1,500 hieroglyphics, what should I be called?"
Scholar said: "You know so many hieroglyphics, I should admire you, so you are a 'tribute student'."
4
第二天早晨,秀才到县政府为卢家屯登记。行政与秀才和跤手谈了一会儿后认为:这个基金应该被称作大虎山乡扶贫基金。由秀才和跤手作为基金会的主席和副主席,负责给每家每月发一吊钱,并且代理卢家屯的村委会事务。行政向这个基金捐了300两银子,他还说: “等你们俩把这笔钱花没了,你们俩就可以做大虎山乡的乡长和副乡长了。”
The next morning, Scholar went to the county government to register for Lu Family Village. After discussing with Scholar and Wrestler, Administrative decided: This fund should be named the Big-tiger Mountain Township Poverty Alleviation Foundation. Scholar and Wrestler would serve as its chairman and vice-chairman, responsible for distributing one string of coins to each household monthly and handling the village committee affairs of Lu Family Village. Administrative donated 300 taels of silver to the fund, adding: “Once you two have spent this money, you can become the township chief and deputy township chief of Big-tiger Mountain Township.”
卢堂右因为工地有事,去县政府比约定的时间晚了两个小时。他到那里时,已经有30多人向大虎山扶贫基金会捐了银子,惊讶地问:“这个基金是什么时候成立的?怎么这么多人捐款?”
行政回答:“两个小时之前成立的。”
卢堂右心想:“这个县的民风可真好!”
Hall-Right Lu arrived at the county government two hours later than planned due to construction site matters. When he got there, over thirty people had already donated silver to the Big-tiger Mountain Poverty Alleviation Foundation. Surprised, he asked, “When was this foundation established? How come so many people are donating?”
Administrative replied, “It was established just two hours ago.”
Hall-Right Lu thought to himself, “The people of this county are truly generous!”
目录 Catalog:1. 开饭店 Open a Restaurant;2. 找家长评理 Seek Parental Judgment;3. 小射手 Little Archer;4. 不卖给你 I won't Sell it to You
1. 开饭店 Open a Restaurant
当驿站和兵营的一部分被建成后,这个军事基地就热闹起来了。守护行宫的军队开始进入校军场操练。许多将军带着家属来参观行宫。起初,尘香和尘凡看了很高兴,热闹。不久他俩就发现自己家缺乏隐私,人们总是向他的房子看。尘香就有了新主意:在兵营和自己家之间建一座两层楼的饭店,再把饭店的围墙建得高些。他就找那两位县政府官员商量。
Once the post station and barracks were partially completed, the military base came alive with activity. The troops guarding the migration palace began entering the drill grounds for training. Many generals brought their families to visit the palace. At first, Dust-scent and Dust-mortal were delighted by the bustling activity. Soon, however, they found their home lacked privacy, with people constantly peering into their house. Dust-scent then conceived a new idea: build a two-story restaurant between the barracks and their home and raise the restaurant 's walls higher. He sought out the two county officials to discuss the plan.
两位县政府官员说:“你自己盖房子就不用找设计院和预算公司了。我们给你找工程队。你要建什么样的楼就跟他们说。我们在旁边听着。你交代清楚后,我们跟他讨论价钱。然后,你直接把钱交给他。你说的那饭店三天就能建成。总工期不超过七天。”
Two county government officials stated: “If you build the house yourself, you won't need to hire a design institute or budget company. We'll find you a construction crew. Just tell them what kind of building you want. We'll be listening nearby. Once you've explained everything clearly, we'll discuss the price with them. Then you pay them directly. That restaurant you mentioned can be built in three days. The entire project won't take more than seven days.”
尘凡问:“工期那么紧!七天建成的饭店能用吗?”
两位县政府官员回答:“七天建成的楼当然比不了这座兵营的房子好,但和城里的饭店一样儿,保证好用。”
结果,尘香花了300两银子;饭店在七天之内就建成了。他任命他家的厨师去当饭店的经理。此后,尘香,尘凡,和建筑公司的经理的三餐都到饭店里去吃了。
Dust-mortal asked, “With such a tight schedule, will a restaurant build in seven days even be usable?”
The two county officials replied, “A building constructed in seven days certainly can't compare to this barracks, but it will be just as functional as any city hotel.”
In the end, Dust-scent spent 300 taels of silver; the restaurant was completed within seven days. He appointed his family's chef as the restaurant manager. From then on, Dust-scent, Dust-mortal, and the construction company manager all ate their three meals daily at the restaurant.
2. 找家长评理 Seek Parental Judgment
一天,守卫行宫的将军拿着个盔缨被折断了的头盔来找家长评理,对尘香尘凡和建筑公司的经理说:“我们的军事基地和你们家是邻居。我们已经达成了协议:我们可以去你家的河里洗澡,钓鱼;你们可以使用我们的马和武器。今天,我想和你们哥俩,还有家长具体说说我们协议的内容。你们使用马匹必须遵照我们马匹使用管理细则。你们使用我们的武器也必须遵守我们的武器管理规定。如果你们违反了军规,必须接受我们军队内部的惩罚。你们同意吗?”
One day, the general guarding the palace came to Dust-scent's house with a helmet and a broken tassel to seek justice from his parents. He said to Dust-scent, Dust-mortal and the manager of the construction company: "Our military base is a neighbor of yours. We have reached an agreement: we can go to your river to bathe and fish; you can use our horses and weapons. Today, I want to talk to you two brothers and your parents about the details of our agreement. You must follow our horse use management rules when you use horses. You must also follow our weapons management regulations when you use our weapons. If you violate military regulations, you must accept punishment within our army. Do you agree?"
尘香和尘凡同意了。建筑公司的经理没说话。
将军对尘凡说:“你违反了我们的弓箭使用规定,我罚你两天禁闭,跟我走吧!”
尘香对尘凡大叫:“你干什么事了?”
尘凡说:“他们把黑白双煞(即郑伦和陈奇,又名哼哈二将)的头盔放在了20米远的地方,说我射不中。我就把他们俩的盔缨射断了。”
Dust-scent and Dust-mortal agreed. The manager of the construction company said nothing.
The general said to Dust-mortal, "You violated our bow and arrow rules. I punish you with two days of confinement. Come with me!"
Dust-scent yelled at Dust-mortal, "What did you do?"
Dust-mortal said, "They put the helmets of the Black and White Fearsome (namely Correct-ethic and Exhibit-Strange, also known as the Heng Ha Two Generals) 20 meters away and said I couldn't shoot them. So, I shot off their helmet tassels."
尘香对将军争辩说:“尘凡被骗了!”
建筑公司的经理说:“讨厌!我同意送尘凡去禁闭室。”
尘香琢磨了一会儿后,对尘凡说:“师父认为你做错了。我尊重师傅的决定。那你就去那个小黑屋住两天吧!”
尘凡就被将军拘留了两天。
Dust-scent argued with the general, "Dust-mortal was deceived!"
The manager of the construction company said, "Disgusting! I agree to send Dust-mortal to the confinement room."
After thinking for a while, Dust-scent said to Dust-mortal, "Master thinks you are wrong. I respect Master's decision. Then you can stay in that small dark room for two days!"
Dust-scent was detained by the general for two days.
3. 小射手 Young Archer
随后,尘香在县政府对捕快临冲和路引说了此事,还说要为尘凡找个学习射箭的师父。临冲告诉尘香,路引就是个神射手,让尘凡去和路引及他的朋友们狩猎。果然,尘凡三个月就获得了 “小射手” 的荣誉称号。
Later, Dust-scent mentioned this affair to Constable Before-charging and Path-leader at the county government office, adding that she wanted to find Dust-mortal a teacher to teach him archery. Before-charging informed Dust-scent that Path-leader was an expert marksman and suggested Dust-mortal go hunting with Path-leader and his friends. Sure enough, within three months, Dust-mortal earned the honorary title of “Young Archer.”
4. 不卖给你 I won't Sell it to You
一天尘香在和两位县政府官员喝酒的时候,说要卖这里的地产,搬家去县里。一位官员问:“你要卖多少钱?”
尘香回答:“如果你买,我要三千两银子。”
另一个官员问:“如果我要买呢?”
One day while drinking with two county government officials, Dust-scent mentioned he wanted to sell his property here and move to the county seat. One official asked, “How much are you asking for it?”
Dust-scent replied, “If you buy it, I want three thousand taels of silver.”
The other official inquired, “And what if I want to buy it?”
尘香回答:“两千两银子。”
建筑公司的经理听见后,也过来说要买。尘香回答:“不卖给你!” 经理红着脸走了。几个监理哈哈大笑。
事后,尘凡不高兴地来找尘香:“你怎么对我师傅这么没礼貌?”
Dust-scent replied, "Two thousand taels of silver."
After hearing this, the manager of the construction company also came over and said he wanted to buy it. Dust-scent replied, "I won't sell it to you!" The manager left with a red face. Several supervisors laughed.
Afterwards, Dust-mortal came to Dust-scent unhappily and said, "Why are you so rude to my teacher?"
尘香回答:“你师傅早就发现咱俩打算离开这里了。这个工程是那个女人(顺皇)在给咱俩钱。咱俩走了,她肯定派人来查账。这座房子和家具都是咱爹牛郎自己设计制作的,那个女人肯定会要回去。我给你师傅长两倍的工资,现在生效。”
尘凡去告诉公司经理说:“我哥说给你长两倍的工资,今天生效。”
建筑公司的经理听后,没说话。
Dust-scent replied, "Your teacher has long known that we are planning to leave here. The woman (Emperor Shun) is paying us for this project. If we leave, she will send someone to check the accounts. This house and furniture were designed and made by our father Cowboy himself, and the woman will want it back. I will triple your teacher's salary, effective now."
Dust-mortal went to tell the company manager, "My brother said he will triple your salary, effective today."
The manager of the construction company didn't say anything after hearing this.