筱盦

出生于中国,现居澳洲。职业医生。曾經馳騁澳洲政壇。
正文

細說成語

(2026-01-01 03:43:23) 下一个

调侃散文

细说成语

问梅居士

    看到我这标题,那些好事的朋友们又要笑了:您老大概是胡涂了吧?不应该是‘戏说成语’吗?

    可我还真是想细细地说说这成语。

    话说咱祖国文化博大精深,而那数之不尽用之不绝的成语就是其中的一部份。虽说熟知成语不见得就一定代表你中文好,但能够正确运用成语,则是绝对能给您的中文水平加分的。

    扪心自问,我的中文或许也只能算是合格。要知道咱虽在祖国出生长大,但年尚未满十八便随父母背井离乡远赴东瀛;刚到成年便独自一人闯荡澳洲;多年来一直和弯弯曲曲的洋字母打交道。而今垂垂老矣,不但尚能饭,而且仍能爬格子码字(现在是敲打键盘),已属‘难能可贵’了。由于多年来不断自学,加上自幼喜爱舞文弄墨,所以对成语的运用或许能算‘出口成章’吧(各位不相信可以数数我在本篇拙作及以前发表过的小说散文中所用的成语,是不是比一般人要略多一些)。各位看官千万别误会,我如此说并非自吹自擂,只是想表示在下对成语还是较为热衷的。

    说到这儿,就该切入主体,仔细说道说道我最近发现的一些(大抵都是涉世未深初出茅庐的小青年们吧)成语的运用;貌似经常错误百出,往往令人忍俊不禁。试举数例:

    有人形容人数太少打不过敌人时用了‘敌不寡众’一词。我当时一看有点懵:看来我的中文基础还是不够深啊;记得那时候学的是‘寡不敌众’的呀?好在我文才虽无,脾气却倔。遇事非要‘打破砂锅问(璺)到底’不可。遂‘怒向辞典(现在是查网络了)觅真相’(貌似有点篡改鲁迅诗句之嫌),一查究竟。结果发现我没错:是‘寡不敌众’。总算对得起当年教我的老师们了!哈哈。

    还看见有人用了‘穷凶恶极’一词。我又‘傻笑’了:不应该是‘穷凶极恶’么?怎么成了‘穷凶恶极’了呢?再查,竟然发现原来‘穷凶恶极’亦是可以的;只不过‘穷凶极恶’是更常用的成语。嗯,也算‘开卷有益’了吧。

    其实在成语里这类‘似是而非’或以讹传讹的词语不少。比如‘每况愈下’应是形容情况越来越糟糕;而‘每下愈况’则是表示越是从低微细处去观察问题则越能看出事情的本质。但人们有时候会将两者混淆。还有‘爱屋及乌’是指喜爱一个人从而喜欢与那人有关的人或事。但‘爱屋及鸟’则是误用(据说现在是网络用语了)。想当年我这个‘不学无术’的海外游子(在网络尚未流行时)就用错过。惭愧、惭愧。想想‘爱屋及鸟’还挺有逻辑性的么:喜爱那屋所以连带那在屋檐筑巢的鸟也喜欢上了。嬉嬉。

    总而言之,这成语还真不能乱用。一不小心就会‘铸成大错’了。‘贻笑大方’还是小事,如果词不达意被人误会,那麻烦可就大啦。各位亲们‘且写且珍惜’吧。

   

 

[ 打印 ]
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.