Sananda

深呼吸,专注,流动,脉轮,感觉,践行
个人资料
正文

从你做出的选择中学习和成长

(2024-09-10 21:13:07) 下一个

 

约书亚-从你做出的选择中学习和成长
Feel my heart, for I am connected to you. Breathe me in. There is a brotherhood between us, a like-mindedness between you and me and a larger group of soul friends, of lightworkers. Some you know, others you do not, at least not in the earthly sense, but there is an affinity, a greater union of which you are a part. Feel that union inside yourself.

感受我的心,因为我与你相连。吸入我。我们之间有着一个兄弟情谊,志同道合,从属于更大的灵魂团体和光之工作者团体。你们一些人知道,其他人不知道,至少不在世俗的意义上,但有着一个亲和力,一个更大的联合,你是其一部分。在内心感到那个联合

You all are trying to find a balance between your earthly being and your soul being.

你们都试图在尘世存在和灵魂存在之间找到一个平衡

On the one hand, you are an earthly human, born in a body with a predisposition toward a certain personality, and you are raised in the cultures and traditions of Earth. On the other hand, there is the larger reality of your soul, your cosmic heritage. Your soul is much older than this single life and has built up a lot of experience in various incarnations.

一方面,你是一个地球人类,诞生在一个具有某种人格的身体里,你在地球的文化和传统中被抚养长大。另一方面,有着一个更大的灵魂现实,你的宇宙血统。你的灵魂比这个单一的人生更加古老,在不同的化身中积累了很多经验

On top of that, as a soul, you are part of a larger spiritual family which, in addition to your earthly family, dwells partially on Earth and partially in other worlds.

最重要的,作为一个灵魂,你是更大精神家族的一部分,加上你的地球家族,居住在地球的某个地方,一部分居住在其它世界

The merging of your soul with your earthly self is often confusing for you. How do you integrate both?
你的灵魂和你尘世自我的融合经常令你困惑。你如何结合两者?

Many of you feel the reality of your soul. You feel something flowing through you that is “not of this Earth”, something that can not be attributed to your upbringing, genes, or cultural background. There is something unique and unfathomable that makes you “you”.

你们许多人感到了灵魂的现实。你感到有什么在流经于你,但不属于这个地球,无法归咎于你的教养、基因或文化背景。有着很独特的深不可测的东西使得你是你这个人

Sensitive people can catch glimpses of their soul, because they are intuitively connected with an inner world beyond space and time, and they often want to be fully of that world. They feel that their Home, their Source, is there, and they are correct. However, because you are living as a human being, here and now, it is necessary to give the connection with your soul an embodiment – “hands and feet”.

敏感的人能够瞥见自己的灵魂,因为他们直觉上与超越时间空间的内在世界相连,他们经常想要完全处于那个世界。他们感到他们的家,源头,就在那里,他们是对的。无论如何,因为你作为一个人在生活,有必要给予“与你灵魂的连接”一个体现—手和脚

You should not sever the connection between your soul and Earth, rather just the opposite: put yourself more firmly into that connection, and do it with enthusiasm and passion. Then you have truly integrated your earthly self and your soul self.

你不应该切断你的灵魂和地球之间的连接,而是恰好相反:把自己更加坚定地投入到这个连接中,伴随着热情和激情去做。然后你就真正整合了你的尘世自我和灵魂自我

The reason this is often difficult for you is that many of you lightworkers give precedence to your soul over your earthly personality. You assume your soul knows best what to do. However, although you as an earthly human should let yourself be inspired by your soul, you are, and you should be, the one who determines the choices and makes the decisions.

这通常对你来说很难的原因就是你们许多光之工作者把自己的灵魂放在尘世人格之上。你认为你的灵魂最清楚应该做些什么。无论如何,尽管你作为一个人类应该让自己被灵魂启发,你也应该成为做出选择和决定的人

You are the one who ultimately creates your life, and let me explain.

你才是最终创造你生活的人,让我来解释一下

You often wonder: “What should I now do? How should I handle this situation? What does this mean for me?” You are inclined to look for the answer outside yourselves, and by that, I mean, outside your earthly personality. If you are not yet that far ahead on the path of inner development, you look for a person outside yourself to give you the answer; someone you look up to, someone who you think has the necessary expertise in the matter. So your question tends to be: “Can you tell me what to do?”

你常常会想“我现在应该做什么?我如何处理这种情况?这对我来说意味着什么?”你倾向于向外寻找答案,我是在说,你尘世人格之外。如果你还未在内在发展的道路上走得很远,你会寻找外在的人来给予你答案;你所尊敬的人,你认为在这方面有专业知识的人。所以你的问题往往是“你能告诉我该怎么做吗?”

When you do that, you make yourself small – as far as insight and knowledge goes – by placing the other person above yourself. However, when you become spiritually mature, you take responsibility for yourself and your choices. You can still consult another person, someone you esteem highly, whom you respect, and you can evaluate this person’s advice from all sides, but you yourself decide what you do with that advice. That is the way of a mature soul, an adult person.

当你这么做,你让自己变得渺小—就洞察力和知识而言—把别人置于自己之上。无论如何,当你精神上成熟,你会为自己和你的选择负起责任。你依旧可以咨询另一个人,你非常尊敬的人,你可以从各方面评估这个人的建议,但你自己决定你要用那个建议做什么。这是成熟灵魂的道路,一个成年人的道路

Now, you all know that you should not lean on another person for your choices, but you still do that a lot in your relationships with your spiritual guides and your soul. For example, you wonder: “What should I do in this situation? What is the best choice for me?” From your desire for security, you turn to a spiritual source for advice: to your guides, teachers, or angels on the other side, or to your own higher self. Or you consult a spiritual medium to provide you with “higher” information, or you try to get in touch with your soul, your higher self, or your guides by yourself.

现在,你们都知道你不应该依靠别人来做出选择,但你在与精神导师和灵魂的关系中依旧在这么做。比如,你想知道“在这个情况中我应该怎么做?对我来说最好的选择是什么?”出于你对安全的渴望,你转向一个精神源头来寻求建议:转向另一边的指导、老师或者天使,或者你的高我。或者咨询一个精神媒介来提供你更高的信息,或者自己尝试与你的灵魂、高我或指导接触

But look a little more closely at what that means. You are, in fact, making the same action as when you turn to another person to ask their advice: you are searching outside yourself for answers.

但仔细看看这是什么意思。你,事实上,在做出当你转向另一个人,请求他们的建议时相同的举动:你在向外搜寻答案

Of course, you can say: “Yes, but those spiritual sources really know better than I do; they have a better overview or perspective; my guides are further developed than I am; my soul moves in a higher dimension, so it is good to turn to it to get advice.” But again, you are depreciating your “little” earthly personality when you do that. You often consider your earthly personality to not be the wisest and highest part of yourself, and that you have to turn to some “authority” who better understands the situation and what you should do with your life.

当然,你可以说“是的,但那些精神源头确实比我懂得多;它们有更好的视角;我的指导比我更加先进;我的灵魂在更高的维度移动,所以转向它们来寻求建议是有益的。”但再次,当你这么做,你在贬低你小小的尘世人格。你经常认为你的尘世人格不是你最明智、最高的部分,你需要转向某些“权威”—更了解情况和你应该做什么的存在

This is a mistake, and that is my message today.

这是一个错误,这是我今天的信息

First of all, the soul is not perfect – it is also developing.

首先,灵魂也是不完美的—它也在发展

It is a dynamic reality which is continually enriched by experiences. Certainly the soul has a perspective that transcends the perspective of a human being and often has a greater vision. The soul also understands more deeply, and has more of an overview of the whole puzzle, while you on Earth have a few puzzle pieces in your hands and do not see the bigger picture.

这是一个动态的现实,不断在被体验丰富。当然,灵魂有一个超越人类视角的视角,经常拥有一个更大的视角。灵魂也理解地更加深刻,对整个谜题有更多的纵览,而你在地球上只有几块碎片,看不到更大的画面

But the important point is that, yes, it is good to feel your soul, to connect with it, to consult it, and to get information from that multi-dimensional, developing, dynamic source. But eventually it is you, the earthly self who carries your earthly name – that unique self that you are right now – who must make the choice!

但重点是,去感受你的灵魂,去与它连接,向它咨询,从那个多维度的、不断发展的、动态的源头获取信息是有益的。但最终是你,尘世自我,携带着尘世的名字—现在这个独特的自我—必须要做出选择

There is a moment of choice in every thing you do, which is, and always will be, completely yours. Neither your soul, nor a guide, nor the wisest teacher on Earth – not even God – can do this for you. In fact, a real spiritual teacher does not want to take over for you.

在你所做的一切之中都有一个选择的时刻,总是由你来做出。不是你的灵魂,或指导,或地球上最明智的老师—也不是神—可以替你去做。事实上,真正的灵性老师不会想要替你去做

The necessity to make your own choices actually addresses your own unique power: that you create your earthly life in your own way. And in addition to that, you can still appeal to all kinds of sources of knowledge and wisdom, earthly as well as cosmic.

有必要做出你自己的选择实际上体现了你独特的力量:你在自己的方式中创造你的地球生活。除此之外,你依旧可以求助于各种知识和智慧源头,地球上的以及宇宙中的

But the challenge for you is to relate these external sources to your inner truth and to feel what is right for you and what is not.

但你面临的挑战就是把这些外在的源头与你内在的真理联系起来,去感受什么对你来说正确,什么不是

There is no such thing as absolute knowledge – everything is relative. What is true in your life reveals itself in the relationship between you and the world, and that relationship is unique and different for every person.

没有绝对知识这样的东西—一切都是相对的。你生活中真实的东西会在你与世界的关系中显现出来,那个关系对每个人来说都是独特的,不一样的

No matter how much information you receive from outside yourself, what is important is for you to evaluate this information and to relate it to your situation – your everyday reality and your earthly being – to see if it is applicable.

无论你从外在收到了多少信息,重要的是评估这些信息,与你的情况联系起来—也就是日常生活和尘世存在—看看是否适用

Feel your earthly personality, with all its facets: its fear, pain, hope, joy, and all those emotions that so deeply and tangibly form earthly, human life. These emotions are often confusing, even overwhelming, and you are looking for something to hold on to above or outside yourself.

感受你的尘世个性,它的所有面向:它的恐惧、痛苦、希望、喜悦、所有深刻地有形地形成了人类生活的情绪。这些情绪经常是令人困惑的,甚至压倒性的,你在自己的外在或上方寻找什么去抓住

But I would like to stress that the answer and the foundation lie within you, and not in your soul or in your higher self, but within you. You actually are your higher self and your soul, but you are a part and not the total.

但我想要强调,答案和基础都在你之内,不是你的灵魂或更高的自我那里,而是你之内。你实际上就是你的高我和灵魂,但你是一部分,不是全部

You are an aspect of your total Self; you are the aspect that has incarnated here and now, and who is gathering experiences and that is why you know best what is good for you.

你是完整自我的一个面向,你是此时此刻化身的面向,正在收集经验,所以你知道什么对你来说是最好的

Descend into your body, which is so closely connected to your earthly self. Let your consciousness descend into your body in a comfortable, relaxed way.

下降到你的身体中,也就是与你的尘世自我深度相连。让你的意识在舒适和放松的方式中下降到你的身体中

Imagine that your consciousness is a light, and that light is who you are and who makes the choices. It chooses to be completely here and now,and to descend into your chest, your abdomen, your upper legs and knees, and all the way down to your lower legs and feet.

想象你的意识是一道光,那个光就是你的所是,是在做选择的人。它选择处于此时此刻,下降到你的胸部、腹部、大腿和膝盖,直达你的小腿和脚部

Feel the light completely penetrate your body, and feel your body’s power and vitality. Feel how your body is much more than a combination of physical cells: it is a living, wise, inspired being. And who are you? You are the one who has connected with this body for this lifetime.

感受光完全穿透你的身体,感受你身体的力量和活力。感受你的身体不只是物理细胞的组合:它是一个活生生的,聪慧的,受启发的存在。你是谁?你是在此生与这个身体相连的人

You are beautiful and vast, and you have connected to this being who now carries your name. Feel the courage and the bravery it took to do that.

你很美丽和浩瀚,你与此刻携带你名字的这个存在相连。感受这么做的勇气和勇敢

You came here as a beam of light from your soul, and you incarnated in this body and personality, which are completely new. You are part of your soul, but you also add something essential to your soul, something new and unique, and that is you.

你作为来自你灵魂的一束光来到这里,你化身到这个身体和人格中,这完全是新的东西。你是你灵魂的一部分,但你也在把很重要的东西添加给你的灵魂,新的独特的东西,那就是你

You are a self-reliant whole; you are not dependent on forces larger than yourself. You are a creation unto itself – better said: a creator unto itself. Feel the value and the power and the beauty of being that.

你是一个自主自立的整体;你并不依赖于比你更大的力量。你是自己的造物—更确切地说:你是自己的创造者。感受作为这个存在的力量、价值和美丽

My deepest wish is that you will recognize your own value and will no longer speak about a higher or lower self, but that you will recognize your earthly self as the anchor of your existence, here and now. From that self, you can consult other earthly sources, guides, teachers, therapists, advisors, doctors, or your own soul by way of meditation or inner contemplation, and take in all that information, but then you will make your own considered choices.

我最深的心愿就是你去认识到自己的价值,不再谈论一个更高或较低的自我,但你会认识到你的尘世自我是你存在的锚。从那个自我,你可以咨询其他尘世的源头、指导、老师、治疗师、顾问、医生或者通过冥想和沉思咨询你的灵魂,拾起所有的信息,然后做出你自己深思熟虑的选择

And how do you do that? That is probably your next question.

你如何去做?这可能就是你的下一个问题

Try it. Imagine that you now have a question in your life that makes you feel desperate, of which you think: “I really don’t know what to do”. Now completely descend into your earthly self, say your own name, feel the light of consciousness in your abdomen, in your root chakra. Then again ask yourself the question and feel an answer come up from deep within: from your foundation, your core. You just know it. You have the inner knowledge and resources that are necessary to answer your life’s questions.

试一试。想象现在生活中你有一个问题让你感到绝望,你心想“我真的不知道该怎么办”。现在完全下降到你的尘世自我,述说你自己的名字,感受腹部、海地轮中的意识之光。然后问自己这个问题,感受答案从内心深处浮现:从你的基础、核心。你就是知道它。你有回答你的人生问题所需的内在知识和资源

It is in you, you are the anchor, the collection point of knowledge, experience, light. And from everything you have built up in this life you make choices, based on your power of discernment.

它在你之内,你是知识、经验、光的集合、锚。根据你在此生建立的一切,基于你的洞察力,你做出选择

Own that power, that freedom. That is what makes you “big” and allows your self-awareness to grow, so start trusting your own discernment and choices, your sense of what is best for you.

掌握那个力量,那个自由。这是让你变得伟大、让你的自我意识成长的东西,所以开始相信你的洞察力和选择,你对什么最适合你的感知

It is not about knowing things for certain; it is about daring to trust who you are and what you feel deep inside. You are here, not to make “perfect” choices, but to experience your own creative power by learning and growing from the choices you make.

这不是关于明确知道事物,这是关于敢于相信你是谁,你内心深处感受到的。你在这里,不是来做出完美的选择的,而是通过从你做出的选择中学习和成长来体验自己创造性的力量的

That is why I now want to symbolically give a torch of light to you to express that you do not have to look to me for the light. It is in you and I want to make you aware of that; I want to give it back to you.

所以我现在想要象征性地给予你一个火炬,以表示你不需要向我寻求光明。它在你之内,我想要你意识到这一点;我想要把它交还给你

In the past, you have searched outside yourselves too often. See if you can accept the torch that I offer to you and internalize it as something that is yours.

在过去,你经常向外搜寻。看看你能否接纳我提供给你的火炬并内化成属于你的东西

Look to where that torch goes in your body, to where it has its natural resting place. It is there where resides your deepest knowing about what is your path. You make the choices and you learn from the choices you make, and that is exactly how it should be in this human life.

看看这个火炬进入你身体的哪里,看看它自然栖息的地方。它驻留于你知道什么是你道路的最深知晓中。你做出选择,你从选择中学习,这就是人生应该有的样子

Do not underestimate the true power of “you”, the embodied earthly you.

不要低估你的真正力量,尘世的你

It is the most intimate source of wisdom you will ever have. You are the creator of your life.

这是你会拥有的最亲密的智慧源泉。你是自己生活的创造者

日期:2024年9月7日

来自:Pamela Kribbe

译者:NickChan

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.