个人资料
  • 博客访问:
正文

缅甸民歌《海鸥》

(2023-03-16 16:58:35) 下一个

《海鸥》

 

 

视频是我在南加州拍La Jolla Cove。《海鸥》是缅甸民歌,歌里的伊洛瓦底江,暂时用La Jolla Cove代替。:)

 

https://youtu.be/3P9FokvOjgM?si=m04XMAeeTuH7KN2T

 

 

五十年代著名缅甸民歌《海鸥》是外国民歌200首里,唯一的一首缅甸民歌。这首歌曲以迂回曲折的抒情曲调,描绘了海鸥在晚霞和伊洛瓦底江水的衬托下一幅自由飞翔的画面,表达了歌唱者向往自由、热爱家乡的情怀。

《海鸥》的中文译词已经有几篇不同的版本,以下歌词是多次担任中国领导人翻译许清章教授的译词,著名艺术家阎肃配词。《海鸥》中文歌词流畅完美,已经在中央电视台等多次播放。
 

 

许清章 译词

     配歌

罗天蝉版

 

晚霞笼罩着伊洛瓦底江,

活泼的海鸥展翅飞翔。

啊,它们飞来飞去尽情歌唱;

啊,它们自由自在多麽欢畅。

静静的江水向东流,

只有那歌声轻轻回荡。

海鸥……海鸥……

你那婉转动人的歌声,

扰乱了我那平静的心房。

看晚霞映红伊洛瓦底江,

这是多麽美好的地方。

啊,海鸥飞来飞去尽情歌唱;

啊,海鸥自由自在多麽欢畅。

静静的江水向东流,

只有那歌声轻轻回荡。

 

 

伊洛瓦底江(来自网络)

 

https://bbs.creaders.net/music/bbsviewer.php?trd_id=1719904

 

新人翻唱一首缅甸民歌,谢谢聆听!:)

 

【高山520】缅甸民歌《海鸥》恭贺茜班江班 - 蓬蓬008 05/23/25 17356 100 33
 
  05/24/25 0 4  
  05/24/25 0 0  
  05/24/25 81 12  
  05/24/25 0 0  
  05/23/25 41 4  
  05/24/25 0 0  
  05/23/25 0 10  
  05/24/25 0 0  
  05/23/25 17 17  
  05/23/25 0 6  
  05/23/25 0 6  
  05/23/25 0 3  
  05/23/25 0 5  
  05/23/25 0 3  
  05/23/25 0 5  
  05/23/25 0 3  
  05/23/25 0 5  
  05/23/25 0 2  
  05/23/25 0 9  
  05/23/25 0 2  
  05/23/25 0 7  
  05/23/25 81 18  
  05/23/25 98 11  
  05/23/25 0 5  
  05/23/25 0 2  
  05/23/25 0 6  
  05/23/25 0 2  
  05/23/25 59 11  
  05/23/25 0 4  
  05/23/25 0 4  
 
        喜欢高山:) - 蓬蓬008
05/24/25 0 0  
  05/23/25 0 6  
 

 

 

 

[ 打印 ]
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.