蛙居斋

后疫时代应对人类面临的问题探索
正文

【帮-尼】(忆昔五十五)

(2024-05-26 06:47:59) 下一个

【帮-尼】(忆昔五十五)

 

她常常告诉我,经常到中国就是喜欢帮华人,说我喜欢帮您。因此我名就叫邦妮——帮你。

她特别喜欢学中文,简单洋腔:屋~爱膀你(我爱帮你)。

她年纪大我,但很灵犀,心里难受当面哭泪。我搂拍肩安抚她。她哭说我们这样不是爱琴!(爱情)

啊!!!无语

 

下面是我们一首诗:

 

【有感大卫老人渐入仙境】
田方方  卭老老

时来六月夏,梅雨仍纷纷。
谁言细雨轻,润物亦无声。
友情无国界,蜀山来相卿。
大爱传异域,青山共绿心。

Summer in June, plum season rains are.
Who says the drizzle is light, smooth and silent.
Friendship without borders, in Shushan mountain to meet.
Big love exotic, castle peak, Green heart

(吾协助田君修改并翻译给她,注明其身份)

【 Bonnie Vierthaler
Artist / Educator / Consultant】


附上邦妮回信原文:

 

It’s beautiful, GZ

Thank you so much to you and everyone in Green Heart for your love and concern from afar.  As you said, in spirit, there is no distance.

The poem is lovely…very Zen.  David’s a Zen kind of guy.  I know he’ll love it.  I’ll print it out for him.  It really touched my Heart and brought tears to my eyes.

My Heart is with you all as well…Bonnie

【译文:】


诗很美丽,GZ

非常感谢你,这里每个具有绿心的人,为您的远道寄来的爱和关心而感谢你们。正如你所说,在精神上,没有距离。

这首诗是可爱......很禅。大卫是一个禅宗的那种人。我知道他喜欢的。我会打印出来给他。这真的触动了我的心,让我我流下了眼泪。

我的心完全与你同.在..     邦妮

 

邦妮於厦门

 

 

2024/5/26有缘

缘庙烧香一周记

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
树蛙瓦凹 回复 悄悄话 田先生是少数民族,来自川西湘交接地,吾协助之!
登录后才可评论.