这首歌是我最初在全民上唱歌时唱过的,偶尔听到一位日语歌唱得挺棒的网友,有《空港》的合唱底版,就合一首男女声的双语合唱。我唱的女声中文部分是自己根据日语歌词直译的,男网友的中文部分跟日语意思没有一点关系,也许有中文版本吧我不知道。最近貌似天天发歌,难道空巢了就真的这么空了?
《空港》是中国女歌手邓丽君早期演唱的日语演歌。该曲由山上路夫作词、猪俣公章作曲、森冈贤一郎编曲,于1974年7月1日以单曲形式通过宝丽多唱片发行,后被收录在邓丽君于1974年10月21日发行的首张日文录音室专辑《空港/雪化粧》中。
1974年3月,邓丽君在日本以单曲《是今宵还是明天》出道。该曲由渡边制作公司主导,走偶像路线,并由山上路夫作词。经过一系列的宣传,该单曲却卖不动,达不到唱片公司预期的成绩。对此,挖掘邓丽君的佐佐木幸男和该曲制作团队感到十分苦恼。在一个多月的思索后,他们决定让邓丽君改变曲风,从流行曲风转向演歌路线,《空港》便在这时诞生。《空港》仍然请来山上路夫作词,作曲换为猪俣公章。猪俣公章在一周写了三种曲风的曲子,最后的编曲选择由采用流行风派的森冈贤一郎完成。制作团队在制作该曲的过程中,希望邓丽君的演歌曲风不要太过地道,而是介于流行与传统之间
该曲在1974年于日本销量达到75万张,并在日本公信榜单曲周榜上停留28周。1974年12月,邓丽君凭借该曲获得第16届日本唱片大奖“新人奖”,为其在日本的演艺事业奠定了基础。
何も知らずに あなたは言ったわ
たまには一人の 旅もいいよと
雨の空港 デッキにたたずみ
手を振るあなた 見えなくなるわ
どうぞ帰って あの人のもとへ
私は一人 去ってゆく
いつも静かに あなたの帰りを
待ってるやさしい 人がいるのよ
雨にけむった ジェットの窓から
涙をこらえ さよなら言うの
どうぞもどって あの人のもとへ
私は遠い 街へゆく
愛は誰にも 負けないけれど
別れることが 二人のためよ
どうぞ帰って あの人のもとへ
私は一人 去ってゆく
什么都没有告诉你,只是对你说
偶而独自一人的旅行也不错
雨中的机场 我伫立在登机台上
向我挥别的你已经渐渐模糊。
请回去吧 回到那个人身边
我一个人远去了
有一个温柔的人
总是静静地等待著你的归来
从烟雨迷漫的机窗向外远望你
强忍着泪水
默默地跟你说"再见了"
请回去吧 回到那个人身边
我到遥远的地方去了
爱情啊 有谁愿意割舍让予
但是离别是为了我们俩人好。
请回去吧 回到那个人身边
我一个人独自远行了
https://bbs.wenxuecity.com/ktv/2250014.html