正文

看新闻学英语 – 马云近期很低调

(2021-01-10 11:45:10) 下一个

 

  1. Lay low – meaning to keep quiet and not to attract attention to oneself; try not to be noticed,(刻意的) 保持低调; 也有(遇到麻烦时)低调行事, 避风头 以免招惹麻煩的意思。

Jason’s been laying low at work ever since he argued with his boss. 自从跟老板争吵后,jason上班时一直保持低调.

 

  1. keep (one's) head down – 跟拉lay low 是一样的意思,To actively avoid conflict or attention; 低调行事; 避风头;

 

He's keeping his head down after being criticized for his offensive tweets.

在他攻击性推文而受到批评后,他一直保持低调。

 

 

  1. Keep/manage/maintain a low profile - is another similar expression; 

avoid attracting attention to yourself; 不张扬;保持低调,, 不引人注目

 

He's been in a little trouble recently so he's trying to keep a low profile.

他最近有点麻烦,所以尽量不抛头露面。

 

  1. “低调”还有一种表达方法是low key; 经常当作形容词用,低调、谦虚的; a low-key wedding 一场低调的婚礼。 

low key当副词用意思是「secretly, 偷偷地、稍微地,口语里很常用, 所以偷偷地暗恋别人可以说low key like/love someone;

I low key cheated on the test. 我考试偷偷作弊了。

 

 

  1. high profile – attracting a lot of attention and interest from the public;  引人注目的,备受关注的;

 

high-profile public figures 备受关注的公众人物

high profile cases 备受关注的案例

 

  1. fly under the radar - go unnoticed, especially for a long period of time; 指长期低调不被注意;

Back to the social media, I fly under the radar. I don't like anybody on Facebook. I don't want anybody to notice that I'm there.

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.