春眠不覺曉
A spring morning, I sleep sound.
處處聞啼鳥
Not rise, until I hear the birds chirping all around.
夜來風雨聲
After wind and showers last night,
花落知多少
How many flowers do fell to the ground?
注:借忒绿诗人:尾韵押 /ound/ .
《春晓》孟浩然
A Spring Dawn
翻译: 忒绿
春眠不觉晓,
The spring dawn I was sleeping sound,
处处闻啼鸟。
Waked up by birds chirping all around.
夜来风雨声,
Blame it on the wind and rain of last night
花落知多少。
That countless flowers dropped off to the ground.
原帖:https://bbs.wenxuecity.com/mysj/240110.html