日本作曲家玉置浩二的《不要走》,是否抄袭于世界名曲《Abrazame》(拥抱我)?
前段时间,因介绍IL DIVO,听了很多他们的歌。之所以在《浪漫情歌的全新定义》中用了《拥抱我》,是因为一听就喜欢它那忧伤而美丽的旋律,觉得它很熟悉,但当时并没放在心上,因为他们也是翻唱。直到忆起张学友的《秋意浓》,才觉察到它们的旋律很像---太像……于是放了一只小狗。 《拥抱我》,由Laura Fygi作词作曲,西班牙情歌王子Julio Iglesias(胡利奥?伊格莱西亚斯)演唱,此曲收入他1975年发行的专辑《El Amor》。 玉置浩二的《不要走》于1989年11月20日發行。
它们的相似度是多少,大家不妨细细把玩一下。但我的感受很直观。
这不是到图书馆查资料,不是某人,于某年某月某日,生于某地,生平……别人的作品,脸不红心不跳地翻成自己的,这不是明目张胆的抄袭吗? 有还不知道玉置浩二抄袭而被此曲感动的网友说:当玉置“啊~~~~”的时候,感到“好难过,好难过,好难过”…… 当我知道他是抄袭的以后,他的“啊~~~~”,让我对他很鄙视,很鄙视,很鄙视!觉得他装模作样非常恶心厚颜无耻。如果他自己不唱这支歌,别人唱时,他只在一边欣赏,就像欣赏别人的曲,他的厚颜还可打点折扣……可惜!世上人自来难有自知之明。养了三十多年,看他的得意洋洋之状,已把此曲当成了自己的亲生孩子,能留着养老,无人再可认领。
确实,自1989年至现在,30多年过去了,玉置浩二没被发现是抄袭?还是已有人揭发了他而我不知道?
总之,《拥抱我》是神曲没错,但不是玉置浩二的神曲。
世界名曲《Abrazame-拥抱我》Laura Fygi 6park.com西班牙语和中文歌词:
Abrázame 拥抱我吧
Y no me digas nada, sóloabrázame 你没跟我说什么只是拥抱着我
Me basta tu mirada para comprender 只要你来看我了解我就够了
que tú te iras. 因你将要走了
Abrázame 拥抱我吧
Como si fuera ahora la primera vez 现在就像是那第一次
Como si me quisieras hoy igual que ayer 今天就像是昨天你要我一般
Abrázame.Si tú te vas 就拥抱我吧 如果你要走
Te olvidarás que un día hace tiempo ya 过些时日我将忘了你
Cuando éramos aunniños 当我们甚至还是小孩时
me empezaste a amar 你就开始和我恋爱
Y yo te dí mi vida, site vas. 我对你说你是我的生命若你要走
Si tú te vas 若你要走
Ya nada será nuestros tú te llevarás 我们就是一场空因为你带走了
En un solo momento un' eternidad 在这唯一的时刻就是永恒
Me quedaré sin nada, site vas. 如你走了我一无所有
Abrázame 拥抱我吧
Y no me digas nada, sóloabrázame 别跟我说什么只是拥抱我
No quiero que te vayas pero sémuy bien 我不想你走但我清楚知道
que tú te irás Abrázame 你将要走拥抱我吧
como si fuera ahora la primera vez, 现在就像是那第一次
como si me quisieras hoy igual que ayer 今天就像是昨天你要我一般
Abrázame...Si tú te vas 拥抱我吧若你要走
me quedará el silenciopara conversar, 我会在交谈时保持沉默
la sombra de tu cuerpo y la soledad 你身体的影子是孤寂的
serán miscompañeros, si te vas. 如果你走的话她们会成为我的伴侣
Si tú te vas 如果你走的话
Se irá contigo eltiempo y mi mejor edad‘ 时间会跟你一起走而我还在年轻的年龄
Te seguiré queriendocada día más 我每天持续着更喜欢你
Esperaré a quevuelvas, si te vas. 如果你走的话我期待你的归来