南伊的博客

欣赏生命之河的每一滴浪花
正文

十年一代,十代一生

(2022-07-10 15:03:34) 下一个

十年一代,十代一生

南伊,2022年7月9日,周六

 

每十年叫做一个年代,每百年叫一个世纪,每千年叫做千禧年。我们这一代人很幸运,既是跨世纪的人,也是跨千禧年的人。

但是,人的一生极其短暂,它在历史的长河里,犹如一朵小小的浪花,转瞬即逝。古往今来,多少文人墨客都有过脍炙人口的诗篇来感叹生命的这种昙花一现的特点,从而讴歌青春的美好,生命的珍贵。三国枭雄曹操就唱道:“对酒当歌,人生几何?譬如朝露,去日苦多。”东晋诗人陶渊明写道:“人生无根蒂,飘如陌上尘。...及时当勉励,岁月不待人。”

英国诗人John Milton有一首著名诗篇《时光飞驰》,表达了对时光匆匆流逝的感慨。

How Soon Hath Time…

John Milton

How soon hath time, the subtle thief of youth,

Stolen on his wing my three and twentieth year!

My hasting days fly on with full career,

But my late spring no bud or blossom shew’th.

Perhaps my semblance might deceive the truth,

That I to manhood am arrived so near,

And inward ripeness doth much less appear

That some more timely happy spirits endu’th

Yet be it less or more, or soon or slow,

It shall be still in strictest measure even

To that same lot however mean or high,

Toward which time leads me and the will of heaven.

All is, if I have grace to use it so,

As ever in my great taskmaster's eye.

下面是屠岸的中文译文:约翰•弥尔顿《时间啊…》

时间啊,这巧偷青春的窃贼,竟这样

迅捷地用翅膀把我的廿三岁载走!

我的年华在飞逝,全速地奔流,

但我的暮春却没有鲜花开放。

也许我年青的容貌掩盖了真相,

其实我早已挨近了成人的年头;

我的内心远没有显示出成熟,

不如我那些同辈人练达当行。

但不管我成熟多少,或快或慢,

依然严格地、不差分毫地合乎

时间和天意领我奔向的命运,

无论我命定是高贵,还是卑贱;

对这种成熟我如果能运用自如,

一切仍离不开我主人监视的眼睛。

如果每十年称为一个年代,那么人的一生最多只能经历十个年代。英语中对每个年代都有专门的词汇,如下表所示。 

年龄

英语名字

中文意思

10 - 19

denarian

十到十九岁的人

20 - 29

vicenarian

二十到二十九岁的人

30 - 39

tricenarian

三十到三十九岁的人

40 - 49 

quadragenarian

四十到四十九岁的人

50 - 59

quinquagenarian

五十到五十九岁的人

60 - 69

sexagenarian

六十到六十九岁的人

70 - 79

septuagenarian

七十到七十九岁的人

80 - 89

octogenarian

八十到八十九岁的人

90 - 99

nonagenarian

九十到九十九岁的人

100 - 109

centenarian

一百到一百零九岁的人

110 - 119

supercentenarian

一百一十岁以上的人

 

事实上,每个年代的人都会有其特征,打上时代的烙印。这就是为什么会有“代沟”,即不同年代人之间的隔阂。无论如何,不同年代人们之间总是会有些共同而美好的东西,比如真善美,比如爱,它不会因为个体生命的衰亡而消失。只要人类还在繁衍,只要地球还在运转,爱将永存。

南伊,2022年7月9日,周六

 
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.