美国前副总统,现民主党候选人乔 拜登,小学生称其为老乔叔。
老乔叔演讲时喜欢穿插些小故事,所讲的故事生动感人。老乔叔讲过这样一个英雄故事:
在他担任副总统期间,去阿富汗访问,并上那里的前线给美国军人颁奖,银星奖。那位受奖的英难是海军军官。他冒着枪林弹雨,背回战友的尸体。老乔叔说,当他给那位军官佩上奖章时,被那勇士拒绝了。英雄流着眼泪说:“我不配,他们都死了.”
由此看出,从民主党人的口中,那位英难不是在奋勇杀敌,而是拼命抢运尸体,造成美军有惨重伤亡的假象。不仅如此,媒体还发现,这故事老乔叔讲过多次,每次的版本都不一样。每次的时间,地点,人物的年龄,军种,军衔,和奖章类别等都相互出入。老乔叔还把分别发生在猴年和马月的故事蒙太奇在一起,使他的故事更有悬念。
以前,美国人注重诚信,政客不说实话,就要被媒体抓现行。媒体很得意自己的监督作用。但是,老乔叔到处讲故事,真真假假,假假真真,这使得媒体都被老乔叔懵成了丈二和尚,这样就造成了现在的人们己对川普连篇的大实话“见怪不怪”,还仍以为是故事性的谎言哪。假作真时,真亦假。
老乔叔讲故事,牛皮都吹破了,华男杨安泽更是吹破了宇宙,这些滑稽牛皮只当娱乐新闻,一笑了之。老乔叔嘛,真高,表现出了民主党的精华----老糊涂。
讲故事添油加醋,使故事更有趣,人们爱听。民主党就是讲这样故事的说书人。美国人管夸张得离谱的故事叫作tall tales。文学城里有人考究过为啥用这tall字,她觉得tall是喝高了的意思。 说这话的人才是喝高了,其都觉得自己站在珠峰顶上,摇着人家丢弃的破扇子,喝着人家喝剩下的凉茶,一览众山小了。按照她的翻译,这“He is tall. She is short." 就要被其译成:“他喝高了。她喝低了,喝少了。” 让人牙都笑掉了!民主党人和其支持者都成滑稽小品中主配角了,那位见到“tall" 就说喝高了的人也在其中,现在正破帽遮颜过闹市哪,走在步步台阶的死胡同中。
tall tale or tall story 里的 tall 是“夸张” 的意思,是“不切合事实”的意思。
再八卦一个电梯女郎,Madeleine Westerhout,白宫椭圆办公室主管(Director of Oval Office Operations)。其头衔不小,薪水不低($130,000),是川普的秘书。求见川普者都要经过她。
小秘姑娘是正宗的科班出身,大学里主修政治科学。她加入川普竞选团队,是对川普忠心耿耿的支持者。2016年川普当选那天,她热泪盈框,随后参加过渡工作。川普进白宫之前在纽约川普大厦招兵买马,各位政要参见川普,都由这美女陪同乘坐电梯去顶层的棚特豪肆。所以小秘美女有elevator girl的美称。
电梯女郎对工作是很认真的,每天上班都打扮得漂漂亮亮的上镜。她当秘书是从川普入住白宫第一天开始,是目前川团队里少有的几个原班人马之一。前天,其突然被炒鱿鱼,因为她向记者透露了川家隐私。美女打电话向川普哭诉肯求,也无法挽回。
据说美女是在和华邮和CNN记者共进晚餐时说漏嘴的,估计是喝高了,actually she is really"tall" ,173cm。狗仔队记者太可恶了,害得美女丢失了多么光鲜的一份工作。川普铁面无私,法律规定面前任何人都不得儿戏。You Are Fired, 因为你违背了团队的规定,即使你长得漂亮,也不能赦免。虽然现在只是芝麻大的小事,但是,如果不果断处理,明天,川普政府的国家军事、政治、经济的机密就会被其全盘泄露,美国因此所受的损失将无法估量。为了美国的利益,为了MAGA,川普大义灭亲,好样的。
八卦有意义吗?
对于川黑们,很有意义。他们整天想着,在美国生活的人,无论是美国公民,还是非法移民,甚至是非法移民罪犯,每人每月补助1000美刀,而不问是否真的需要补助。
川黑们发言时,各个都如同酩酊大醉,说话不成逻辑。“tall"让川黑们喝洒误事。
让我想起了 Jeb Bush 的 campaign 景象.
人气不足! 难!