个人资料
markyang (热门博主)
  • 博客访问:
正文

马克谈天下(364) 从美国护照学习美国精神

(2023-02-19 20:33:48) 下一个

最近,儿子的新护照刚刚收到,基于好奇,我打开翻看了一下,其中每个签证页上面的图片和名言让我重新学习了美国的精神。

首先,先来更正一下网上很多人的谣传,说美国护照上有“不管你身在何方,美国政府和军队将永远保护你”这句话,但是其实这是以讹传讹。护照的第一页上写的是“美国国务卿请相关人员允许持证美国公民/国民通行且不得延误或阻挠,根据需要,给予持照人所有法律帮助和保护。”

翻开美国护照的头一页, 左面可能是独立战争的画面,画面上方可能是华盛顿的手迹 ,这页的右面有美国国徽的图案,图案的上方是林肯有关民有、民治、民享政府的语录。

页开首用英文、法文、西班牙文写有这样一句话:

   In English:

   The Secretary of State of the United States of America hereby requests all whom it may concern to permit the citizen/national of the United States named herein to pass without delay or hindrance and in case of need to give all lawful aid and protection.

   In French:

   Le Secrétaire d'Etat des Etats-Unis d'Amérique prie par les présentes toutes autorités compétentes de laisser passer le citoyen ou ressortissant des Etats-Unis titulaire du présent passeport, sans délai ni difficulté et, en cas de besoin, de lui accorder toute aide et protection légitimes.

   In Spanish:

   El Secretario de Estado de los Estados Unidos de América por el presente solicita a las autoridades competentes permitir el paso del ciudadano o nacional de los Estados Unidos aquí nombrados, sin demora ni dificultades, y en caso de necesidad, prestarle toda la ayuda y protección lícitas.

   中文翻译:

   美国国务卿请相关人员允许持证美国公民/国民通行且不得延误或阻挠,根据需要,给予持照人所有法律帮助和保护。

但真正打动我的不是这个首页,而是里面的签证页,每一页都是一个简单的图片,外加一段有意思的文字。

自由钟、独立宣言和费城的独立宫出现在最前面的签证页上,语录是华盛顿的话:"Let us raise a standerd to which the wise and honest can repair." 

背景是“自由钟”和“独立宫”,就在这座 “独立宫”内,诞生了《独立宣言》和美国宪法。
自由钟上面刻着《圣经》中非常重要的一段话:“向全地所有的居民宣告自由。
最上部一行字是美国总统华盛顿的名言:
“让我们建立标准,令智慧和诚实可以被修复。

 接下来的签证页,背景图为大西洋和天空中翱翔的白头鹰,语录则摘自1776年的《独立宣言》。 

最上面写着《独立宣言》中最著名的一句话:
“我们认为下述真理是不言而喻的:人人被造而平等,造物主赋予他们若干不可让与的权利,其中包括生存权、自由权和追求幸福的权 利。为了保障这些权利,人们才在他们中间建立政府,而政府的正当权利,则是经被统治者同意授予的。任何形式的政府一旦对这些目标的实现起破坏作用时,人民便有权予以更换或废除,以建立一个新的政府。
这就是美国的国本。
它就是美国精神的灵魂。
后面的几页分别是:

背景图为落基山、美洲野牛、国鸟白头鹰,语录可能是马丁*路德*金在《我的梦想》中的一句话;

“We have a great dream. It started way back in 1776, and God grant that America will be true to her dream."

“我们有一个伟大的梦,她开始于1776年,上帝将允许这个梦想成真”。

雕刻有华盛顿、杰斐逊、罗斯福和林肯面部的南达科他州总统山,肯尼迪有关美国责任和对外政策的一段语录; 

背景是位于拉什莫尔山的美国四位总统的雕像,上部写着美国总统肯尼迪的名言:
"Let every nation know, whether it wishes us well or ill, that we shall pay any price, bear any burden, meet any hardship, support any friend, oppose any foe, in order to assure the survival and the success of liberty"
“让每一个民族都知道,无论他们希望我们或好或坏,为了保障自由的生存和成功,我们将不惜一切代价,肩负起任何重担,面对着所有的困苦去支持一切的朋友,反对任何一个敌人。” 

密西西比河上的蒸汽船,罗斯福的一句话:“这是一个新的国家,它立于广阔的美洲大陆,潜力无限。”; 

最上面一行文字是罗斯福总统的名言:
"This is a new nation, based on a mighty continent, of boundless possibilities"
“这是一个新的国家,它奠基于这个强大的大陆,具有着无限的可能性。

大地上的农耕, 艾森豪威尔的话(大意是美国要面对世界,首先要强大自己。);

最上面一行文字是美国总统艾森·豪威尔的名言:
"Whatever America hopes to bring to pass in the world must first come to pass in the heart of America"
“无论美国希望把什么带入世界,它都必须首先将其带入美国人的心中。
西部牧场和西部牛仔,前总统约翰逊关于辞旧迎新的一段讲演;
最上面一行文字是美国总统约翰逊的名言:
"For this is what America is all about. It is the uncrossed desert and the unclimbed ridge. It is the star that is not reached and the harvest sleeping in the unplowed ground. Is our world gone? We say "Farewell." Is a new world coming? We welcome it --- and we will bend it to the hopes of man."
“这就是美国:它是无人穿越的荒漠,是没有人攀越过的峻岭,它是无人触摸过的星空,它是丰收了的粮食睡在没有开发的大地上。我们的世界过去了?我们说‘再会’。一个新世界来了?我们欢迎它。——我们将使它服从于人类的希望。
图案是在犹他州的海角峰,金色尖峰。1869年10月,第一条贯通越美国大陆,连接大西洋与太平洋的美国铁路在此交汇点连接成功。
"May God continue the unity of our country as the railroad unites the two great oceans of the world."
最上面一行字是:“愿上帝继续保守我们国家的合一,就像铁路把世界上的两个大洋连在一起一样。” 
捕鱼的黑熊和动物工艺品,感谢世界上所有动物的感恩节讲演片断; 
背景是凸显美国印第安人文化,这是感恩节致辞的莫霍克版本:
"We send thanks to all the Animal life in the world. They have many things to teach us as people. We are glad they are still here and we hope it will always be so"
“我们感谢世界上的一切动物,它们教给了我们许多东西如何作为一个人,我们高兴它们还在这里,我们希望永远是这样。
纽约自由女神和她手中的独立宣言,美国最著名的非洲裔女学者库珀关于自由本源的语录。
文字是“黑人女权主义之母” 库珀博士 (Anna Julia  Cooper, 1858.8.10 –1964.2.27)的名言:
"The cause of freedom is not the cause of a race or a sect, a party or a class --- it is the cause of humankind, they very birthright of humanity."
“自由的起因并不是由种族,宗派,政党或者阶级引起的,自由是人类的起因,自由是人类与生俱来的权利。
美国就如同世界上大部分国家 ,它有很多结构性的问题,甚至是非常棘手难于解决的问题,但是为什么那么多人每年都从世界各地通过各种方式来到这里,以前我们的理解都是基于利益,大家来到的是一片充满希望的土地,但是今天我希望从一个不同的角度来理解。
美国不只是一个充满希望和机会的国度,更加是一个充满自由基因,民主意识,人文关怀的国度,我们有理由和它一起克服困难,勉励前行。
 
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (9)
评论
markyang 回复 悄悄话 回复 '晓悟之' 的评论 :
美帝国主义的尾巴太长,那里一抓不是一大把毛,要反美,不需要理由
markyang 回复 悄悄话 回复 '清漪园' 的评论 :
的确,能够不用某某总统的发言也算是一种平等的表现吧
markyang 回复 悄悄话 回复 '李卫民' 的评论 :
如果别国想要刁难,护照上面什么都不写也没有用
晓悟之 回复 悄悄话 中国的粉红置疑,美帝到处插手各国事务,其原因是写在美国的护照上”让每一个民族都知道,无论他们希望我们或好或坏,为了保障自由的生存和成功,我们将不惜一切代价,肩负起任何重担,面对着所有的困苦去支持一切的朋友,反对任何一个敌人。”
歲月沈香 回复 悄悄话 好文!赞一个!
ahniu 回复 悄悄话 顶。
清漪园 回复 悄悄话 我的护照就是这样的,但很惭愧,我从没有认真阅读每页的金句。谢谢您的指引和介绍。我最喜欢的还是Mohawk人的那句version:"We send thanks to all the Animal life in the world. They have many things to teach us as people. We are glad they are still here and we hope it will always be so."只有在北美大地上,才能深切体会这句话的深意。
李卫民 回复 悄悄话 护照还是本着实用的功能为好。美国护照上作这么多美国政治的宣传容易引起威权国家海关的反感和刁难, 个别情况还可能危及旅客安全 没必要。
markyang 回复 悄悄话 马克的文章都是个人观点,尽量客观公正,不带入自己的个人喜好,希望大家评论时也是就事论事,不要发表太多情绪化的留言
登录后才可评论.