个人资料
  • 博客访问:
正文

【老键曲库】Chris Lee: 旅者之咒 (附带拙译)

(2019-12-07 13:11:56) 下一个

《旅者之咒》
无尽之路无所安处
欲望所驱寻觅梦河
为人所使为己而索
旧梦难平重担依旧
忠贞质疑自由变味
为诚所累出剑难收
旅者之咒束我锢我
无眠之夜屡呼芳名
孤冷彻骨直到破晓
心老痛新家园仍遥
望眼欲穿港口灯火
永难摆脱避风渴求
大海之招如汐如潮
不停变卖不停回购
直到路尽直到河枯
旅者之咒锢我如故
 
 
 
Curse of the Traveller
On the restless road to nowhere
There's no certain peace it seems
Desire to keep on moving
Till the river of dreams
Is it just because someone told you
Is it just because you found
Old freedom feels uneasy when duty is around
When allegiance asks the questions
Old freedom twists and turns
And chokes on codes of honour
On the sword of no return
And it's the curse of the traveller
The curse of the traveller
Got a hold of me
And it won't let you be
And in sleepless nights
You'll call her name
And feel loneliness cold to the bone
And when the daylight breaks
This old tired heart aches
To be such a long way, such a long way from home
And you long for the harbourlights
But you'll never be free
Of the craving for refuge
And the call of the sea
Always wanting to sell up
But always needing to buy
So till the road leads to somewhere
And that river runs dry
It's the curse of the traveller
Ain't gonna let you be
The curse of the traveller
And it sure got a hold of me
Source: LyricFind
Songwriters: Christopher Anton Rea
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (2)
评论
老键 回复 悄悄话 回复 '最爱蓝色' 的评论 : 谢谢
最爱蓝色 回复 悄悄话 翻译的很棒!
谢谢分享!
祝周末愉快!
登录后才可评论.