槛外長江

努力做个不选边站的老顽童
个人资料
正文

令人无语的神翻译

(2017-07-25 04:11:44) 下一个

谈到中文翻译英文or vise versa, 有人告诉我可以先把大段中文放到google 网里让机器翻译,然后再人工修改。 

我试着先把诗经里16个字放进去,得到英文结果再翻成中文,三个来回后,结果如下:

相鼠有皮,人而无仪。人而无仪,不死何为?

Phase with skin, people without instrument. People and no instrument, do not die?

阶段与皮肤,人无仪器。人无仪器,不死?
Stage with the skin, no man. Man no instrument, die.

舞台与皮肤,没有人。人无仪器,死。

 

三遍以后,老鼠变成了舞台,皮还在。 人没有了。仪更没有了。 

令人无语的神翻译。

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.