信笔由墨

不想那玉堂金马登高第,只望能高山流水遇知音。
个人资料
正文

不到黄河心不死,不到长城非好汉。

(2024-07-11 08:40:09) 下一个

“不到黄河心不死”是句俗话、諺語,也是一个成语,比喻不到完全絕望,決不肯認輸放棄。据台湾教育部重编国语辞典修订本,“不到黄河心不死”最初的版本是諺語:“不到烏江心不死”,出自于《初刻拍案驚奇》卷一五:「你不到烏江心不死,今已到了烏江,這心原也該死了!」后世演变成「不到黃河心不死」、「不到烏江不肯休」、「不到烏江不盡頭」。

而“不到黄河心不死”,则最早见诸于清朝李宝嘉的《官场现形记》(1903年)第十七回的一段对话:“这种人不到黄河,心不死,现在我们横竖总不落好,索性给他个一不做二不休,你看如何?”

在晚清小说《扫迷帚》(1905年)第五回中写到,昆山通人汪梧凰,辨析苏州谚语时说:“弗到黄河心弗死,到了黄河死不及。”

国学大师梁启超先生经过考证,则认为不到黄河心不死应与古诗《公无渡河》有关。

相传,古时有个男人不顾妻子的劝阻,执意要渡河,结果溺水而亡。为此,时人赋诗以感叹:公无渡河,公竟渡河,堕河而死,将奈公何!”(注:古时黄河 ”通常称为 ”)

而据坊间传说,不到黄河心不死是从不犯横祸心不死演变而来的。其中的黄河”则横祸的误写。

毛泽东博览群书,善翻古人之意为己诗句,譬如“风卷红旗过大关”应该是翻自唐·岑参的《白雪歌送武判官归京》之句:“纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻”。而其诗句“不到长城非好汉”应该是翻自“不到黄河心不死”。

 

 

 

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.