青青之家

终于找到了个好中文论坛存放自己的作品。。。
正文

【喝火令。春风】

(2018-05-28 20:22:06) 下一个

喝火令。春风感怀      Sparkling Spring

By Teresa           Translated by Albert Kung (March 3, 2018)

 

似柳拂波底,           breathing willows on surging waves

风华叶里香。           fragrance rustle in dancing paves

伺空无碍聚春光。      spring embrace in whiffing air

得获东君青眼,         where your eyes touch,  touch with flare    

花下带妆行。           between the flowers only lass to stare

 

漫舞娉婷燕,           wafting dance, indulging glance  

乾坤分数量。           a world to embrace with plenty of stance

梦中说梦几思量:      where dreamers dream with memories gleam

一梦生香,              dreaming flowers

一梦镜花黄。           dreaming of hue

一梦乱吹飞雪,         dreaming snowflakes

再地老天荒。           of a universe of you

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.