个人资料
正文

《迷途鸟》【泰戈尔】8

(2016-01-02 16:36:00) 下一个

《迷途鸟》【泰戈尔】8   

© 2016 杭州湖墅STL 吕杰    

【吕杰悟解,也有可能是误解;解聊取乐而已。 Dec. 5, 2015】

 

她迷惘而 幽恋的脸,

夜夜萦绕 起我梦涟,

正如夜雨 潇潇无边。

 

HER wistful face haunts my dreams like the rain at night.

 

(所附的 Wistful Painting 是世界名画 Girl with a Pearl Earring by Johannes Vermeer. 《戴珍珠耳環的少女》十七世紀荷蘭畫家扬·弗美尔的作品。----- 吕注)

(Wistful 是有 longing “渴望”的意思,也有“迷惘”的意思,一种比较贴切的说法可以是:这个女孩,身份低微,但内心热恋着高贵的王子;然而又生怕高攀不上,所以迷惘。当然这只是一种解读。各人会有各自不同的理解,张开自己想象的翅膀吧!

也许这也是诗人自己对心中崇高理想的追求所怀的一种复杂的心情 ---- Wistful。----- 吕注)

 

作为参考,附上别人的翻译:
(郑振铎的翻译)
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 

(曾培慈的翻译)
她有所企盼的臉龐出沒我的夢裏,有如夜裏的雨水。


 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.