我已经与夜晚相熟 a
我在雨里出行又在雨里归来 b
我走过城市光亮的最远处。 a
我俯看城市的小巷满是悲哀 b
我路过那个正在值更的警察 c
我不去理会,也不愿有些对白 b
我站立聆听,脚步声因此停下 c
当远处传来一声断续的呼喊 d
掠过另外一条街上的几户人家 c
却不是唤我回去或与我说再见 d
而在更远处一个诡异的高度 a
一只熠熠发光的钟垂在天边 d
它标示的时间不正确也不错误 a
唉,我已经与夜晚相熟 a
aba bcb cdc dad aa
Acquainted with the Night
BY ROBERT FROST
I have been one acquainted with the night.
I have walked out in rain—and back in rain.
I have outwalked the furthest city light.
I have looked down the saddest city lane.
I have passed by the watchman on his beat
And dropped my eyes, unwilling to explain.
I have stood still and stopped the sound of feet
When far away an interrupted cry
Came over houses from another street,
But not to call me back or say good-bye;
And further still at an unearthly height,
One luminary clock against the sky
Proclaimed the time was neither wrong nor right.
I have been one acquainted with the night.