J. 泰勒 J. Taylor
紫罗兰(The Violet)
Down in a green and shady bed
A modest violet grew;
Its stalk was bent, it hung its head,
As if to hide from view.
And yet it was a lovely flower,
Its colors bright and fair;
It might have graced a rosy bower,
Instead of hiding there.
Yet there it was content to bloom.
In modest tints arrayed;
And there is spreads its sweet perfume.
Within the sillent shade.
Then let me to they valley go.
This pretty flower to see;
That I may also learn to grow
In sweet humility
( 译文)
在一片绿色的荫凉处
一株朴素的紫罗兰在生长;
它的花梗弯着,它低着头,
好似不愿被人看见
它也是一束可爱的花束,
它的色彩明亮而美丽;
它本应去装点一间精致的居处,
代替藏在这里。
它也满足于在这里绽放,
用朴素的色调装扮;
散发它的甜蜜的芬芳。
在这安静的荫凉的地方。
让我也走进山谷,
去看看这清丽的花束;
我也可以在这甜蜜的谦逊中
学会成长。
---英诗和译文来自《最美丽的英诗》一书。
闲时偶尔会去读点哲理诗,有几首很喜欢,所以数年前曾经不止一次的摘引过。比如:艾米莉。狄金森的《Little Stone》。 亨利。沃兹沃斯。朗费罗的《The Tide Rises, The Tide Falls》等等。
最近在整理东西的时候,又有机会读到了《紫罗兰》这首小诗,觉得写的很好。于是就把小诗摘引到了这里。因为这首小诗使我不由想起了一个朋友家里的小花坛。她家的小花坛里只种着两棵红玫瑰。每当7,8朵红玫瑰一起开放的时候,颜色亮丽,远看很像一团鲜红的火炬。只要去她家的时候 ,都会去小花坛那里观赏盛开的红玫瑰。
朋友和她的先生是很恩爱的一对。看着玫瑰花儿,心中暗想,难怪红玫瑰开得如此的艳丽,许是品种选的好,许是受到他俩爱情的影响。女友虽然结婚多年,却一直不能生育。可是当先生知道治疗的过程会很痛苦的时候,就对女友说:“我们的生活不是很幸福吗?我可不想看到你去受罪。”无论是情人节,还是结婚纪念日,或者是其他的节日,女友都会得到先生买的红玫瑰和卡片,生活中充满了温馨和爱情。
女友平时忙于工作和学习,所以每天的日程安排都是很紧的。居然还能有空种玫瑰。一次和她闲聊的时候, 我称赞她种的玫瑰好漂亮,并夸奖她有"Green Thumb". 她听了之后笑了一下:“哪里是有绿拇指呀,只不过是我很喜欢红玫瑰,所以就买来两棵种在园子里,没想到红玫瑰很赏光,每逢开花的季节,它都会开得很美丽。这朵凋零了,那一朵又开了。红玫瑰花的颜色很纯正,开的花朵很大且能够散逸出芬芳,就连附近都有玫瑰花的香味。”
诗人描绘在山谷里长着一束清丽的紫罗兰,在绿色的荫凉处开放着。朴素低调,宁静芬芳。在他人的眼里,看到的是一束美丽的鲜花。而在诗人的眼里,却从鲜花上发现了哲理:“ 我也可以在这甜蜜的谦逊中学会成长。”
我从女友家的红玫瑰看到了什么?是深沉的爱恋,他们在生活中曾经遇到过困难,也曾经无比的痛苦过,可是真挚的爱情却帮助他们走出了泥潭。“花儿为什么这样红?为什么这样红?哎,红的像燃烧的火,它象征着纯洁的友谊和爱情。”
愿人们的生活更美好。