雪中梅

喜欢用文字描述身边的生活,同时用一诗一图的形式来描述大自然的美丽。
个人资料
雪中梅 (热门博主)
  • 博客访问:
正文

摘录《老人与海》书中的几个片段

(2018-12-23 11:22:35) 下一个

  2016年时,曾经在电脑上看过《老人与海》中老渔民圣地亚哥在海上钓鱼与鲨鱼群搏斗的过程。在小电影里,老渔民由一连84天捕不到鱼,到后来去深海处捕捉到一条大马林鱼。先是与上千磅重的大马林鱼周旋搏斗,就在他战胜了大马林鱼之后,没想到的是接踵而来的是一大群凶残且勇猛的大鲨鱼。

  在《老人与海》的一书中,有些片段在人物的描写和景物的描写上是很生动的,而且在海明威的这篇小说里,他所用的语言既简练朴实又形像生动。

  去年在一个书店里读完了这本书。但是印象并不深刻,后来就去书店把这本书买了回来。然后就开始了阅读这本书《老人与海》,可是在各种各样的借口中,阅读变成了停停看看之中,拖延了约一年的时间。很有趣的是,在去古巴旅行的时候,还曾经把《老人与海》这本书带在身边,以为在船上闲暇时会有机会把书读完,没想到在船上除了睡眠和就餐之外,其他的大部分的时间都被用在拍摄景物上了。还有一点让我更没有想到的是,去古巴一行竟然还有机会参观了海明威在古巴的庄园,以及在Key West的住宅。(Key West 的住宅在2003旅游时就已经去过了)。

  对于一个作家的成长,很多的时候,都会与其个人的经历和阅历有着密切的关系。而个人的写作能力和爱好以及对生活的意义的探索和追求也有着很大的作用。一部好的作品就是一个窗口。而在生活中的素材里,作者能够从中挖掘出具有顽强的生命力和勇敢无畏的精神时,那么就会给人们以启发和鼓舞,给人们以知识和力量,那么这样的书就是一本难得的好书。

  在读这本书的时候,它就象一面敞向海边渔民生活的窗口,在那里从一个侧面向人们展示了海上渔民的捕猎生活。当人们在餐桌上能够品尝鲜鱼的美味佳肴时,人们可曾想到那些渔民们在海上捕猎的过程曾经是一场场充满惊险的搏斗。在《老人与海》一书中,我们看到了一幅幅多么艰辛的场面。渔民出海打鱼,不仅要面对着波浪起伏的大海,受着天气上的影响和制约,而且还要冒着被鲨鱼群攻击的威胁。

  在读这本书的时候,发现某些片段的描写很精彩,会陆续的摘选出来。因为水平有限,所以在翻译的过程中还借助了中文一书《老人与海》的译本进行了更改。(我是先读完英文之后进行翻译,但是在较难的地方 ,就会去参考一下真正的译文版本。这样发出来的东西就不会影响别人。)

 

 

《The Old Man and the Sea 》

  “The old man was thin and gaunt with deep wrinkles in the back of his neck. The brown blotches of the benevolent skin cancer the sun brings from its reflection on the tropic sea were on his cheeks. The blotches ran well down the sides of his face and his hands had the deep-creased scars from handling heavy fish on the cords . But none of these scars were fresh. They were as old as erosions in a fishless desert.

  Everything about him was old except his eyes and they were the same color as the sea and were cheerful and undefeated.”

  老人看上去身体消瘦,面容憔悴。在他脖子的后面分布着很深的皱纹,腮帮子上有些褐斑。那是阳光在热带海面上反射的光线给他的皮肤上留下了的斑点。这种大斑点从他的脸上一直延伸下去。他的双手经常用绳索拉大鱼而留下了深深的疤痕。可是这些疤痕没有一块是新的。它们就像无鱼可打的沙漠中被侵蚀的地方一样的古老。

  老人看上去除了很老以外,可是在他的一双海水般的蓝色眼睛里充满了快乐和不服输的目光。

 

  “I can remember the tail slapping and banging and the thwart breaking and the noise of the clubbing. I can remember you throwing me into the bow where the wet coiled lines were and feeling the whole boat shiver and the noise of you clubbing him like chopping a tree down and the sweet blood smell all over me”

  我记得鱼尾巴啪啪的拍打着,船上的座板都被打断了,还有你用棍棒快速打鱼的声音。我还记得你把我推到船头, 在那儿有湿漉漉的钓索卷儿,我当时感觉整个的船都在颤动。你用棒子打鱼时就象砍一棵树似的,而且带着甜味的鱼血飞溅到了我的身上。

 

“They picked up the gear from the boat. The old man carried the mast on his shoulder and the boy carried  the wooden box with the coiled, hard-braided brown lines, the gaff and the harpoon with its shaft. The box with the baits was under the stern of the skiff along with the club that was used to subdue the big fish when they were brought alongside. No one would steal from the old man but it was better to take the sail and the heavy lines home as the dew was bad for them and , though he was quite sure no local people would steal from him, the old man thought that a gaff and a harpoon were needless temptations to leave in a boat.”

  他们从船上拿起打鱼的工具。老渔民把桅杆扛在肩上,小男孩拿着里面放着编得很紧密的褐色钓索卷儿的木箱,鱼钩个带杆子的鱼叉。盛鱼饵的匣子藏在小船的船梢底下, 那儿还有一根在大鱼被拖到船弦时用来收拾它们的棍子。谁也不会来偷老人的东西,虽然老渔民很确定当地人不会偷他的东西,但是他想一种鱼叉盒一种鱼钩没有必要留在船上以免引起别人的注意。

 

  "When the boy came back the old man was asleep in the chair and the sun was down. The boy took the old army blanket off the bed and spread it over the back of the chair and over the the old man's shoulders. They were strange shoulders, still powerful although very old, and the neck was still strong too and the creases did not show so much when the old man was asleep and his head fallen forward.  His shirt had been patched so many times that it was like the sail and the patches were faded to many different shades by the sun. The old man's head was very old though and with his eyes closed there was no life in his face. The newspaper lay across his knees and the weight of his arm held it there in the evening breeze. He was barefooted"

  当小男孩回到老渔民的小房时,只见老人已经在椅子上睡着了,夕阳正在下沉。小男孩拿过一个旧军毯铺在椅背上,盖住了老人的肩膀上。这是曾经很强壮的肩膀,虽然老了,但是还是很有力量。脖子也很结实。老人在睡着的时候,他的头部向前低着,所以很结实的脖子上的皱褶就没有那么明显。他的衣服被补过多次就象船帆上的补丁在阳光照射下已经褪色了。老人的面孔看上去很苍老,他闭着眼睛,看上去好象没有了生气一般。报纸摊在老人的膝盖上,在晚风里, 靠他一条胳膊压着才没被吹走。和垂下的胳膊,他还赤着脚。

 

  简介:

  《The old man and the Sea》---《老人与海》是美國作家欧内斯特。海明威在生前最后的一部主要作品,于1952年出版。在书里介绍的是一个海上渔民在捕获大马林鱼时的博斗故事。当他战胜了大马林鱼时,没想到死去的鱼血又引来了一群迅猛且又凶残的鲨鱼群。最后老渔民为了保护自己的劳动果实而和鲨鱼群不得不进行了一场背水一战。

  1935年,一名老渔民告诉欧内斯特。海明威,说自己曾经捕捉到一条大马林鱼。可是后来在鲨鱼群的轮番进攻下,他捕捉到的一条大鱼最后都被吃掉了。这个动人的故事给海明威带来了创作上的灵感和冲动。后来在经过八周的时间后,海明威就写下了这部著名的中篇小说。1954年海明威获得了诺贝尔文学奬。

 

  待续

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (8)
评论
雪中梅 回复 悄悄话 回复 '多论多' 的评论 : 是的,老渔民勇敢无畏的精神在和鲨鱼的搏斗中都充分的表现了出来.谢谢留言,平安是福.
多论多 回复 悄悄话 年纪虽老,心态不输于年轻人,偶见过很多所谓的年轻人,暮气沉沉,不思进取。
直面生活中的难题,不轻言放弃,勇于奋斗、敢于抗争,无论成败,在精神上都是生活中的强者。
雪中梅 回复 悄悄话 回复 '有缘有你' 的评论 : 欢迎光临和留言,祝福健康快乐幸福,新年快乐.
有缘有你 回复 悄悄话 雪中梅好!节日快乐!!谢谢分享!提前祝福新年快乐!!永远健康平安幸福!!!!
雪中梅 回复 悄悄话 回复 '花甲老翁' 的评论 : 欢迎光临和留言,平安是福.
花甲老翁 回复 悄悄话 謝謝分享,恭祝
聖誕快樂,新年幸福.
雪中梅 回复 悄悄话 回复 'LinMu' 的评论 : 欢迎光临和留言,节日快乐,平安是福。
LinMu 回复 悄悄话 坐沙发。节日快乐!
登录后才可评论.