杨澜的英语代表了中国英语的最高水平,比较杨澜的英语足以说明问题。杨澜的父亲是中国英语最高殿堂,北京外国语大学的教授,杨澜的专业就是英语,应该说她就是在英语环境中长大的,英语对她来说,熟练程度近乎母语。今天我想分析一下,她的英语与地道的英语有什么不同。
这是她在中国电影导演协会二零一一年表彰大会的开场白:
Good evening Ladies and gentlemen
Welcome to the 2011
China film directors' guild award
第一个单词 Good 是一个单音节重音词,后面的d 是辅音,杨澜说 鼓得,给d加了个元音,一个音节变成了两个,这是中国人说英语第一大错误。把Trump 说成特朗普,中央电视台就是这样说。英语子音不一定是一个,给子音加元音是中式英语的特点。
这段话:晚上好!女士先生们,欢迎来到2011年中国电影导演协会表彰大会,有二十九个字,一个字是一个子音即韵母和一个母音声母拼成,汉语每一个字都要同样长度读出来,杨澜用读汉语的方法读的英语,她把二十九个音节以同样的长度读出来,重要的地方就不清楚了。Good evening Ladies and gentlemen 她读 Ladies and gentlemen 。这三个单词完全没有轻重音,可以说很多中国人连单词都读不对,就别说连成句子了。
英语口语,读对重音是非常重要的事情,英语多音节的单词,只有一个音节重读,重读的意思不是声音响亮,是要读得时间长,重音是传递重要信息的音,读得长,才能听得清楚。那么不是重音节以外的音节就要弱读,要读得快,听不清楚没有关系。华人以为英语好,流利就是读得快,叫你听不懂,这是一种误解。其实,这段话传递重要信息的单词的重音节只有十四个,只要把这十四个单词的重音节读清楚了,意思就表达清楚了。这是一段英语人的开场白:
。 。 . . . 。 . 。 . l
Good / y+e/ve/ning / I’/m Mar/tin / Smil/es /
。 . . . 。 。 。 . l
Wel/come / to / the / Yes/No / Con/test /
很多单词组成的意群,不能一口气说到底,需要停顿,几个单词组成的一个完整的意思叫词组,词组的音是不能断开的,2011中国电影导演协会颁奖大会,杨澜是这样讀的;
2011 China film directors' guild award
这么长的词组,音又不能断,连接就很重要,film ,m 嘴巴闭着,马上读directors‘ 非常困难,如果把m 变音n 再读d 就可以了,directors’, s 没必要读,应该略读,2011 China 突然停顿,显得很别扭,生硬。出现这些错误是因为,她读这个音的时候,心里想的不是意思,而是单词的文字,她没有学过英语的连接,不懂怎样把英语读顺溜,流畅的英语不是?从头按音标读单词。
杨澜的英语完全没有重音和节奏,也可以说中国人的英语就没有节奏,这话可不是我说的,是曾经在中国上海领事馆的领事劳任斯说的,他曾经多次当中国英语演讲比赛的评委,他说:我闭上眼睛也能听得出来是中国人说英语,中国人说英语没有节奏。其实语言的重音和节奏比吐字重要得多,dirty 和 thirty 都是两个音节,节奏是一样的,都是第一个音节是重音节,即使第一个音节辅音发错了,舌头地方摆的不对,在语境中,意思也不会搞错,说年龄说 l'm dirty ,意思不会领会错?
。 。 . 。 。 。 。 . 。
All / lan/gauge / have / thei/r own / rhy/thm / too /.
所有的语言都有节奏,汉语也有,汉语的四声就是汉语节奏的一部分,试想一个人操着没有四声的中国话是什么感觉?没有四声的汉语是不是一个很大的错误?同样,没有节奏的英语,也是一个很大的错误,英语人只有在强调,或者生气不耐烦才每个音节同样重读,所以,不懂重音和节奏,不单单是听不懂别人讲话,而是你没有重音和节奏的英语,虽然别人能听懂,但是会引起别人的误解。
结论是,我们中国人学的英语与正确的英语是不一样的,甚至是错误的,这一点,中国人并没有清醒的认识,反而用口音来掩盖错误,印度人那才叫口音,印度英语英语人听得懂,中国人的英语英语人听不懂,中国人说英语没有重音和节奏是影响听力的直接原因,而听力是学习英语的首要条件,直接模仿标准的英语,一个音节一个音节地模仿,建立英语节奏,大量输入英语的声音而不是英语的文字,才是学习英语的正确途径。
谢谢
第一代移民真的不要在口音上花时间。如果不在英语国家,更不要在口音上纠结。
中式英语有什么不好呢?杨澜跟英国王储谈笑风生,人家听的懂。一个非英语国家的人,非要说地道的英语,其实是非常自卑的心理作祟。日本人英语口语很差,但是不影响他们在世界各国受尊重。
给阿姐拜年了,新春快乐,龙年吉祥,教学兴龙,阖府安康!