法国往事

Even on a grey winter day with skies so dark that you
fear the sun will never rise again, you forgive Paris.
个人资料
小兔三屋 (热门博主)
  • 博客访问:
正文

巴黎2025年的第一场雪

(2025-11-23 07:08:52) 下一个

前文说到巴黎先贤祠接纳前司法部长入驻,然而50%以上法国民众不赞同这位圣贤主张的废除死刑。果然天降大雪,冤魂显灵,11月13日巴黎恐袭案百余名遇难者的血不能白流。通常巴黎下雪落地即化,这次不同,今天启动橙色预警,航空铁路交通受阻,埃菲尔铁塔谢客停业。

银装素裹的巴黎当然是美丽的。法语香颂有一首著名的老歌就叫《雪花飘落》,邓丽君唱过,保罗莫里哀乐队演奏过。这位法国前辈还有一首名曲《爱情是忧郁的》,估计每个人都听过。他的成就差不多够格入驻先贤祠吧。

邓丽君在巴黎八区蒙田大道8号住过一段时间,但她痴情向往的爱情被法国恋人保罗断送了,巴黎的雪也许有她的冤魂飘落。某种程度上来说,三十多年前巴黎给人的印象是冷漠的,就像《Emily in Paris》中Sylvie对待女下属的态度,这其中也有Emily自身的问题,不可一概而论。法语里没有雪中送炭这个表达。

二十多年前刀郎的成名曲《2002年的第一场雪》其实是一首爱情歌曲,很多人跟着瞎唱,并不理解原唱所要表达的意思。雪是白色的,象征着爱情的圣洁,是纯净的,不掺杂私念,就像听邓丽君的歌被其纯真所打动,而那些模仿她的歌手演唱里总有一丝杂念在其中。

邓丽君演唱《雪花飘落》这首歌并不是用原创的法语,但比原唱表达的意境更美。台湾只下雨,泰国也没雪,而巴黎的雪景给了她艺术灵感。以下是《雪花飘落》歌词节选

Tombe la neige
Tu ne viendras pas ce soir
Tombe la neige
Tout est blanc de désespoir
Triste certitude
Le froid et l'absence
Cet odieux silence
Blanche solitude

试着翻译一下:雪花飘落,今夜与你无缘。失望把万物染成白色,悲戚由生。冷漠和空虚,痛心的寂静,苍白的孤独。邓在巴黎期间,我正在巴黎五区的七大读博,时间完全重合。见过巴黎下雪,却无缘相见

[ 打印 ]
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.