Assoc. Prof. Dr. John Even

知华友华的《中国报》专栏文章
个人资料
正文

“工作语言”为工作,见刊《中国报》2018年6月28日C11版

(2018-07-25 07:00:58) 下一个

众所周知,“生活语言”为生活,“工作语言”为工作,这是语言服务于人类的初衷,没有必要上纲上线而烙上族群政治的色彩。

近日,财政部长林冠英发布中文文告,引起巫统人士围剿。林连玉基金力挺林冠英的作法,并谴责种族主义团体企图利用语言问题制造族群分裂。毕竟,当今大马是个多元语言和文化的国家,一语撞倒墙的历史早已结束,千语万言同日而语的时代潮流,不可阻挡。林部长发布中文文告,也是出于工作的需要,并无不妥,无可厚非。

说到工作语言,不得不提联合国。联合国是一个由主权国家组成的政府间国际组织,到2018年中为止,联合国共193个成员国。联合国现今有六种工作语言,分别为:阿拉伯语、汉语(华文)、英语、法语、俄语、西班牙语。每年的4月20日,还是“联合国中文日”。换句话说,连联合国都承认,中文是世界上最悠久的语言之一,同时也是全球使用人数最多的语言。透过汉语(华文),更多的人能够体会中文的优美、历史和文化的重要性,也能够使更多的人接触和了解中国悠久的文明和灿烂的文化。

除了联合国之外,世界主流媒体,也都与时俱进,纷纷推出中文版,当然是利于其工作需要。例如,在美国,纽约时报中文网国际纵览(cn.NYTimes.com)是纽约时报公司旗下的首个中文媒介产品;华尔街日报中文网实时报道美国、中国、亚洲、欧洲乃至全球的突发新闻。在英国,BBC中文网是面向全球华人并每日更新的新闻资讯网站;FT中文网(FTChinese.com)是英国《金融时报》唯一的非英语网站,也是该报旗下唯一的中文商业财经网站,旨在为中国商业菁英和决策者们提供每日不可或缺的商业财经新闻、深度分析以及评论。

英美国家如此注重中文文稿发布与中文资讯传播,这对马来西亚来说,是很好的学习榜样,值得大马的政治家效仿,以此展现“新政府的新作风”。

当然,这并不是说,中国沾沾自喜于中文。随着改革开放的深入,中国越来越重视把其他国家的语言纳入其“工作语言”。

今年1月23日,中国的国家通讯社,也就是新华社,正式发布了英文客户端。英文客户端肩负“联接中外、沟通世界”的使命,面向全世界英文读者全天候发布新闻资讯,讲述中国故事,传播全球新闻。

除了国家级通讯社,中国的著名大学也重视英文文告的发布。2017年3月20日,北京大学图书馆新版英文主页正式上线,为校内外读者提供服务。新版英文主页最大限度地反映已有中文版主页的相应内容,并将持续发布最新消息。

说到底,语言问题不应该成为文明国度的冲突问题。花香鸟语、莺啼燕语,我们尚且赞美,何况我们人类的生活语言与工作语言?从一语为重,到三言两语,再到千语万言,这是语言发展的必然,也是人类使用语言的进步。“多姿多彩,共存共荣”的语境,是国家之大幸、人民之福祉,不可逆转。

无论是“生活语言”还是“工作语言”,都是为需要而服务。但愿我们都能够好言好语,妙语安天下,而不是恶语相向。

见刊《中国报》2018年6月28日C11

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.