正文

当你老了,头发白了,我愿这是唱给你的?

(2016-01-05 05:30:09) 下一个

实际上,这首歌曲的歌词,是来源于一位爱尔兰诗人叶芝的英文诗篇。它是叶芝于1893年写给献给他的女友的爱情诗篇,诗里的文字平凡而自然,但却充满了魅力,引人向往。

而又因汉语的博大精深,国内的译者们纷纷使出十八般武艺,将这首诗,用各种美丽的语言重塑。


 

 

下面,我们就伴着歌声,来欣赏一下这些动人的译词吧。

 

When you are old

William Butler Yeats —

When you are old and grey and full of sleep,

And nodding by the fire,take down this book,

And slowly read,and dream of the soft look

Your eyes had once,and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,

And loved your beauty with love false or true,

But one man loved the pilgrim Soul in you

And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars,

Murmur,a little sadly,how Love fled

And paced upon the mountains overhead

And hid his face amid a crowd of stars.

 

>>>>普通版

当年华已逝(LOVER译)

 

当年华已逝,你两鬓斑白,沉沉欲睡,
坐在炉边慢慢打盹,请取下我的这本诗集,
请缓缓读起,如梦一般,你会重温,
你那脉脉眼波,她们是曾经那么的深情和柔美。
  
多少人曾爱过你容光焕发的楚楚魅力,
爱你的倾城容颜,或是真心,或是做戏,
但只有一个人!他爱的是你圣洁虔诚的心!
当你洗尽铅华,伤逝红颜的老去,他也依然深爱着你!
  
炉里的火焰温暖明亮,你轻轻低下头去,
带着淡淡的凄然,为了枯萎熄灭的爱情,喃喃低语,
此时他正在千山万壑之间独自游荡,
在那满天凝视你的繁星后面隐起了脸庞。

 

>>>>文艺版

当你老了(飞白译)

 

当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,
在炉前打盹,请取下这本诗篇,
慢慢吟诵,梦见你当年的双眼,
那柔美的光芒与青幽的晕影;
  
多少人真情假意,爱过你的美丽,
爱过你欢乐而迷人的青春,
唯独一人爱你朝圣者的心,
爱你日益凋谢的脸上的衰戚;
  
当你佝偻着,在灼热的炉栅边,
你将轻轻诉说,带着一丝伤感:
逝去的爱,如今已步上高山,
在密密星群里埋藏它的赧颜。

 

>>>>宋词版

八声甘州·译叶芝(璧昀译)


惜红颜渐老少精神,白发继青丝。
只炉边倦坐,捧书细阅,不语魂驰。
美目当年顾盼,回首又低垂。
多少轻肥客,争与相随。

或恋雪肤花貌,假真难分辨,唯我成痴。
念莲心似汝,憔悴也相宜。
语喃喃、低眉蜷膝,叹悠悠、雁字总难回。
山中隐、望繁星满,忍更相思。

 

 

>>>>五言诗版

君之迟暮(Amberose 译)

 

暮色染霜鬓,炉边欲眠寐,
寒夜暖炉旁,随手取诗卷,
缓目细读之,柔文软似梦,
回眸半生路,忆及深沉影;

世人皆爱君,倾城好颜色,
虚情或假意,难以辨别之,
唯有一男子,慕卿以真心,
光阴摧花容,真心永不变;

俯身半侧卧,回神壁炉边,
自言窃窃语,黯然情已逝,
孤魂游山林,思绪远万里,
举头观繁星,似望故人颜。

 

 

 

 

>>>>七言绝句版

无题(白玉雕心译)


老去红颜鬓雪多,情书在手慢吟哦。
身随炉火梦年少,眸向湖心愁绿波。
人或真情怜洛女,我非假意恋嫦娥。
南山红豆悲河汉,忆昔相逢一段歌。

>>>>诗经版

汝将老去(樱宁译)
  
当汝老去,青丝染霜;
独伴炉火,倦意浅漾;

请取此卷,曼声吟唱。
  
回思当年,汝之飞扬

眼波深邃,顾盼流光

如花引蝶,众生倾狂。
彼爱汝貌,非汝心肠

  
唯吾一人,爱汝心香;
知汝心灵,圣洁芬芳。
当汝老去,黯然神伤;
唯吾一人,情意绵长。
  
跪伴炉火,私语细量。
爱已飞翔,越过高岗;
爱已飞翔,遁入星光。

 

>>>>对称宋词版

长相思(王文扬名江湖

 

长相思,在暮年。
鬓星也,人亦倦。
彼身欲何依,旧时锦字笺。
字字读不尽,魂梦记从前。
横波若秋水,幽情藏眸间。
一时男儿奉裙下,香车络络尘满天。
山盟何计潮有信,朝暮直为睹嫣然。
长相思,纵经年。
各自垂垂两不知,关山相望泪似泉。
逝水东流红颜老,独识圣洁一如莲,
更怜风霜印眉脸。
何以待白首,戚戚徒长叹。
情不知所已,邈邈入云汉。
星月相皎洁,仿见离人面。  

 

当我老了,头发白了,

我愿这首歌是唱给你听的。

 

 

 

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.