正文

好端端的姓,怎么就叫不出口了呢?

(2021-03-04 13:21:34) 下一个

继承了爸爸的傅姓,《百家姓》居第三十六。我查了一下老祖宗还是皇帝赐的姓,多么不简单。

然后在美国不尴不尬的场合就多起来了,因为我的姓字母是FU, 跟美国的国骂拼写接近。尤其是打电话预约之类需要报名字,我说last name is Fu, 对方经常以为我还没说完,追问我:”That’s it?”然后问我怎么拼?我已经很不好意思说F,U, 开始啰里啰唆拼单词:F is like Frank, U is like United.

我的学校在教室门口上方钉一块牌牌,写上老师的姓,我的是:Ms. Fu。我的学生没问题,他们知道老师的姓是“师傅的傅”,但是别的班孩子经过,有时就会比较怪地读一下。后来我找来笔,还是加了拼音声调,写成Fù,起码看着与Fu有一点不一样吧。

我有一个朋友姓舍,公司的老美叫他:“Mr. She”, 按英文发音:米斯特 she(西),音译:她先生。无独有偶,另一位姓何。美国人按英文发音叫她:”Ms. He”, 就是 “他小姐”了。

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.