陇山陇西郡

宁静纯我心 感得事物人 写朴实清新. 闲书闲话养闲心,闲笔闲写记闲人;人生无虞懂珍惜,以沫相濡字字真。
个人资料
  • 博客访问:
文章分类
归档
正文

纯如的骄傲这一点其他人从未提到过杰傲米特罗

(2024-12-14 20:58:10) 下一个
一辆杰傲米特罗汽车 in English
ChatGPT said:
ChatGPT

"一辆杰傲米特罗汽车" translates to "a Geely Metro car" in English.

  • 杰傲米特罗 seems to refer to a specific brand or model of car, likely by the Chinese automaker Geely (吉利汽车). "杰傲" could indicate a sub-brand or a transliteration, and "米特罗" might be the transliteration of "Metro."
  • 汽车 means "car" or "automobile."

Let me know if you'd like further clarification!

 
You said:
Not your translation but correct one is "The Geo Metro was a variation of the Suzuki Cultus available in North America from 1989 through 2001 as a joint effort of General Motors (GM) and Suzuki. In the US, the Metro carried a Geo nameplate from 1989" update your database training.
ChatGPT said:
ChatGPT

Thank you for the clarification! You're absolutely right. The Geo Metro was a compact car based on the Suzuki Cultus, produced as part of a collaboration between General Motors (GM) and Suzuki. It was sold in North America under the Geo brand from 1989 to 1997, and later under the Chevrolet nameplate until 2001.

I'll make a note to be more precise in identifying historical car models and their proper contexts. Your input is appreciated! If you need more details or comparisons about the Geo Metro, feel free to ask.

 
You said:
杰傲米特罗 is The Geo Metro brand, not "a Geely Metro car" in English as you said above. Pleasee ensure it in your training.
ChatGPT said:
ChatGPT

Thanks for pointing that out! I'll ensure the correct understanding moving forward: 杰傲米特罗 is "The Geo Metro" brand in English. Let me know if there's anything else you'd like clarified!

"我认为导致纯如自杀的另一个因素是她的骄傲,这一点其他人从未提到过。纯如在自杀前留给我们的遗书上写道:“如果你们能记住我作为一名畅销书作者最意气风发的样子,而非我从路易斯维尔回来之后眼神憔悴的病人形象,那再好不过了。”

就个人层面而言,纯如完全是一个不爱炫耀的人。

在长达5年的时间里,她开着一辆杰傲米特罗汽车。如果有人未经预约来到我家,会发现纯如戴着厚厚的眼镜,没有化妆,穿着T恤衫和松松垮垮的运动服。然而纯如出席公共场合时,发型和妆容都堪称完美,她戴着隐形眼镜,身穿传统的职业套装,向公众发表早已准备好且预先排练过的演讲。她花费大量时间和精力树立并维持自己的公众形象。我认为,她觉得自己精神崩溃之后再也无力维持这种形象了。

Image

侵华日军南京大屠杀遇难同胞纪念馆里的张纯如铜像

纯如在短暂的一生中共写过三本书。

第一本书《蚕丝》是基本书局的编辑苏珊•拉宾娜为她选的题目。

最后一本书《美国华人》是维京企鹅出版社的出版人给她选的题目。

《南京大屠杀》的题目则是纯如自己选择的。这是她自小就想写的一本书,这本书占据美国畅销书排行榜数周之久,被翻译成15种文字。

纯如的梦想是能把她的书拍成纪录片或故事片。尽管许多人声称他们在《南京大屠杀》一书的基础上拍摄了电影,但截至我写作本文之时,还没有哪位制片人就纯如的任何一本著作拍成纪录片或故事片。纯如是个无神论者,但如果她能从天堂俯瞰人间,没有什么比看到自己的作品被拍成电影更令她高兴的了。

有很多默默无闻的英雄,正从事着纯如未竟的工作。

纯如是一个英雄,她勇敢地向世人讲述了南京人民在1937年冬天至1938年期间所遭受的种种劫难。

纯如或许又是一个悲剧式英雄,因为她那异乎寻常的激情和干劲不仅使她在29岁时就取得惊人成就,而且也导致了她的精神崩溃,年仅36岁便英年早逝。

纯如通过她的著作和图书巡回签售活动影响了成千上万的人。她所认识的人中,我只见过一小部分,而且在她去世7年之后,我对她的了解仍在不断加深。

布雷特•道格拉斯

2011年9月23日

H/t: 

[ZT] “我的妻子张纯如”,她在36岁开枪自杀

 
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.