将我的博客复制一份至《海外博客》
由于数据量较大,请您耐心等待复制完成
2015 (36)
2016 (44)
2017 (136)
2018 (330)
2019 (198)
2020 (41)
2021 (17)
2022 (7)
2023 (3)
2024 (6)
2025 (3)
就是一部电影,何必呢? 我相信那是反映北京的某一种...
黑命贵。当年的革命党何尝不是当时的动乱分子。仗义每...
以痞为荣。
其实每个大城市乘着形势一片大好不是小好的好机会,一...
代表一部分吧?
张导,王导,一个样子。锣鼓敲得山响,故事都不感人。...
是,也堕落成这样了。
回复 '红米2015' 的评论 : 是啊,翻译的不好。中国好像...
这部剧的名字不知道为何被翻成"流人"。是挺有意思的,当...
王家卫想隐含的意思是“昙花一现”
觉得就是出门和一个中国人聊天还是和一个日本人聊天还是和一个美国人聊天都觉得有意思,同样觉得自在起劲,而不是想避免日文或英文。
比方说进了饭馆,跟店员贫两句,点菜时不是指着菜单,而是说出全名,还不厌其烦地问一道菜什么样。才上来服务员解说的时候,不但都听懂了,还能领会要点。不满意的时候不是算了,而是礼貌绅士地解释自己的不满意,不怕麻烦服务员。
但其实这不要求每个字都听到听懂,尤其是歌词。