什么是UBI?
实验:
今年二月开始,为期18个月的UBI给Stockton,CA的125个居民每月$500,打入银行卡以利于追踪。参加者之中,43%有全职或兼职工作,2%失业或放弃就业,8%退休,20%残障,10%在家照顾孩子老人。
数据:
食品40%,其它商品(Walmart,dollar stores等)24%,水电费等11%,汽车维修和油费9%,剩余用于医疗、保险、自我护理和娱乐、交通、教育、捐助等。
这一实验的研究主管之一,U Penn的科学家Amy Castro-Baker指出,“参加者用这笔钱给自己和孩子尊严”,比如花钱送孩子参加毕业舞会,洁牙矫齿,买生日蛋糕等。
(译者评:我们看来理所当然的一些开支对于每个月都没有结余,甚至拿不出$500紧急资金的美国人来说都是奢侈。设身处地换位思考(empathy)是这里很多人所缺的能力和品质。)
Of the participants, 43% are working full or part time while 2% are unemployed and not looking for work. Another 8% are retired, while 20% are disabled and 10% stay home to care for children or an aging parent.
Since February, when the program began, people receiving the money have on average spent nearly 40% of it on food. About 24% went to sales and merchandise, which include places like Walmart and discount dollar stores that also sell groceries. Just over 11% went to utility bills, while more than 9% went to auto repairs and fuel.
The rest of the money went to services, medical expenses, insurance, self-care and recreation, transportation, education and donations.
“People are using the money in ways that give them dignity or that gives their kids dignity," Castro-Baker said, noting participants have reported spending the money to send their children to prom, pay for dental work and buy birthday cakes.