悦林

独乐乐不如众乐乐
正文

希腊之行 3 临时突变

(2011-01-03 17:52:16) 下一个

希腊之行渐渐临近,我将雅典和罗马的天气预报查了好几番,观光的衣服和游轮上晚餐的行头也一套套准备出来,只差一件适合于初冬气候的外套,要不厚不薄的那种,于是跑了一趟 Nordstrom, 挑了件伦敦雾牌子的半长外套,很得意,觉得那正事我要的,质地上乘,样式不俗,很适合于到西方文明的摇篮去观光度假的氛围。

可是就在临行前的三天,一个周六的傍晚,女儿在打球,我们从外边刚刚回到家。女儿从球馆打电话到家,气喘吁吁地说,刚才大伯从大陆的老家发来短信,说奶奶身体不行了,你们要随时准备回国。

老公随即往老家拨电话,公公说我婆婆吃不下饭,但是又不愿意去医院,怕插管的痛苦。她老人家曾在五年前体检发现有肺癌,后来做了手术,经过急救、插管、康复等无数个煎熬的医疗过程,总算存活下来。我与老公商量,还是应该叫大哥想办法,要去医院做急救治疗。从电话里听出来,大哥的意思是,如果不去医院,婆婆随时会断气,如果去抢救,还可以延长生命,但是他们不想去医院。我们最后还是坚持要送医院。老公明白,母亲这病,只要插上管就能拖些日子。他并没有火急火燎的样子,此时的他不象个急性子的人。

老公的护照在银行的保险箱,最快的时间也只能等到周一才能成行,没办法马上去机场临时买票直接上机。海外华人的悲哀吧。我在网上将老公的机票订好,周一第一时间先去银行取出护照,然后直奔机场。

下面是周一我给朋友们发的邮件,算作未能写成希腊游记系列的一个理由:

“各位好朋友:大家好!因为周末收到家里短信,说我婆婆病危。

我刚刚将老公送到东航直飞浦东的航班。在 105 高速公路上,我说,你去了医院,给老太太念几首宋词,她老人家喜欢,声音轻一点,老太太没反应的话,意识还是有的。他说,给她看连环画吧,她要的。

我开车回来的路上,还是在 105 号高速,女儿来电说,短信又来了,说奶奶在今天凌晨一点已去世。此时,老公还在飞机上,我们已无法将此消息转达给他了。

我将车开到家,发现自己突然之间,手脚发软,只想哭。我以为对老人家的去世,我不会有强烈反应的,我以为都这么多年了,早晚会有这一天的。我们一直做准备随时要回去,我们会很坦然的。

想不到人在死亡面前还是很脆弱,很无奈。”

随后,我又给好朋友发了一条邮件:

“亲爱的好朋友们:非常非常感谢大家的支持和安慰。我老公已平安到达老家,他母亲的葬礼订在 11 7 日。三个月以前就已订好的全家游希腊和罗马,现在我们只能临时取消,女儿留在美国照顾公司和家里的一切。我于明天飞上海转去老家参加葬礼。再次感谢各位的爱心!”

从周一到周三的这几天之间,我收到了许多朋友的唁电,在此一并录下,以示感谢!

So sorry to hear about J's mother's passing. We'll pray for him and all of your family at this difficult time. Please convey our condolences to J. When we were last together, and J rode in the car with Renee and I, he spoke with great admiration at length about his Mother to us, so I know she had a long, blessed life. Nonetheless, losing a parent is always sad, I know this very well as I lost both of mine only three months apart many years ago. Have a safe journey and may there be some joyful reminiscing for J, you and his siblings and relatives while together. (Tom)

We are so sorry to learn that you and your daughter also would not be able to come along with to the trip, but we totally understand that you have to attend the funeral as a daughter in law.

I have talked to Rebecca for quite awhile this morning, I told her that the sudden lost of your beloved family was totally unexpected, I asked her to do her best to help you to recover something. I was glad that she made her efforts to help you out to recover some of the payment. We hope that we would be able to make trip together in the future, this is a very nice group, you and your family would enjoy them like we do. Mean while, please take care, our pray and thoughts are with you and your family.

May God Bless you and your family.
(Tony)

突然之间亲人就这样走了,能深深体会你的哀痛心情。我们相信王妈妈在天国会过得更幸福,请劝导王俭美要节哀顺变,照顾好自己的身体。愿你明天的旅程一路平安! (Jean)

此刻我能深刻体会到你们失去亲人的痛苦与悲伤 . But we all know it is inevitable that everybody will come to an end. 祝愿老人家在天国安息、快乐。希望你们节哀顺便,保重身体,让时间淡化一切。希望你能借这次旅游放松心情。 (Kathy)

经历过亲人离去伤痛的人都能深深体会你们此时此刻的心情。我们只有等待时间。随着时间的流逝,哀伤的心情会慢慢地冲淡,受伤的心灵会慢慢地抚平。愿老人家在另一个世界里安息。你们多多保重 ! ( Ping & Yang )

請節哀順變( Eva )

Please accept my condolence and deepest sympathy. Life is short and when we realize that, it’s gone. I am sure J’s Mom is in a better place now… May God Bless her! (Katie)

刚刚昨天收到 Robert 的 live a life that matters ,第一副图片就有一句话: ready or not , someday it will all come to an end 。不管你是否有心理准备与否,人生总有尽头。整个邮件让我看了两遍,慢慢地体会个中的含义。想不到 J 兄的母亲就这样证实了这个邮件。我希望你们全家节哀顺便,也希望王母一路走好。( Gary

很理解你的心情,人生无常,尊重自然。可生命的逝去总让人感到痛心和无奈,尤其是面对亲人。希望 J 兄和你能节哀,很快走出来。看到这么多兄弟姐妹们的关切之意,相信会对两位有很大的安慰。( Jim 于广州)

周末还一起打球、打牌,刚看到你的邮件,既吃惊也非常难过,望节哀,保重身体,尤其望 J 兄能节哀,平安归来。愿老太太安息。有什么需要我们帮忙,请吩咐。(JACK & JENNY)

Hi, I didn't check email yesterday and just got online this morning... Our deepest condolence. The best is that you both were there to see her just a few months ago and your daughter was there only a month ago. Take care. (Anna)

我们很难过听到这个消息。望你和 J 兄节哀,保重身体。我和 Jim , Larry , Kelly 都在杭州,如需帮忙,请告知。 (John)

死与生, 只是一纸只隔, 有时死亡之神轻轻一吻, 活着她就随它远去了。死亡是人生的驿站, 无须你是总统,还是非洲难民,它,真正对待每一个人都是平等的,我们都会面临那一刻. 远去的, 就让她柔风似的, 飘走吧;儿女们, 珍惜每一天, 珍惜我们身边的人,继续在我们的人生路途奔走 ....(Megan)

听到这个消息, 我们都为你们感到难过。特别是在最后的时刻没能在她老人家身旁陪伴 , 没能听到她最后的话语, 做儿女的是会有遗憾的。等他回来后, 我们大家再安慰他,给他力量 , 帮他渡过这些伤心的日子。打电话给他时, 也请你帮我们问安,提醒他注意自己的身体,早日回到美国 (Connie and Tao )

We are so sorry to learn the sad news about J's mother. Please send our deep sympathy and condolence to Jimmy. May his beloved mother rest peacefully in heaven.
I have been calling friends, to try to find a substitute for J, but in such short notice, it is hard to find a substitute. If I find any one, I will let you know.
(Tony)

王妈妈走了,登上了那崎岖的路,愿脚下的流萤能够照亮她老人家远行的路程。当黎明来临的时候,我们相信,她已经静静地在天国安息。感慨人生有时就是这样,想要拥有却不能够一直拥有。但人死不能复生,我能体会你们失去亲人的哀痛,想哭就哭出来,我的肩膀借你靠,哭完以后请坚强,如常过日子,别让王妈妈走得不放心。
(John) 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.