正文

英译:一朝芳草碧连天/For Grassland Reaching Skyline

(2010-12-24 10:59:36) 下一个
一朝芳草碧连天/
For Grassland Reaching Skyline

(Original supplied by a friend)


If I could return to the past
For nights of singing alone in moonlight
I’s like to talk with my then self
About my feelings then in a onlooker’s quiet

如果现在的我能回到从前
独自在月光下唱歌的夜晚
我想和那时的自己聊聊天
聊当时的心愿静静的旁观

I travel between incidents
And sometimes I hesitate for surprises
But time won’t stop at a certain point
With oblivion will come new cherished wishes

我在偶然与偶然之间游转
也有很多惊喜会犹豫不安
时间不会永远停在某一点 
也可能淡忘会有新的夙愿

Incomplete answers at moments
Quietly change with time
I will continue to travel farther
To keep my life off slightest regret

每一刻不完整的答案 
在时光中悄悄改变
而我将不停地走更远 
让生命没有丝毫遗憾

By the roadside pavilion, long is the way for pursuing dreams
For the fragrant grassland linking skyline
Pain and joy switch in a flash, as anticipated off thousands of miles
Since there are always winding paths in mountain ridges and peaks

长亭外 古道边 寻梦的人路遥远
只为那一朝芳草碧连天
苦与乐 弹指间 就算千里识烽烟
我相信一切有峰回路转

You’ve convinced me that dreams do come true
And brought me to a simple world
Without your being with me
I would not have been as brave

是你让我相信梦都会实现
能让我的世界变的很简单
如果不是因为有你在身边
我想我一定不会如此地勇敢

I’d like to come with you for tomorrow
I now have more to expect than before
However fast time flies, even though moments are short
In our life there won’t be slightest regret

想和你一起去看明天
我比从前更多期盼
任时光怎样飞逝短暂
生命也没有丝毫遗憾
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.