个人资料
正文

犹太民族不朽的明珠 — 夜玫瑰 — Erev Shel Shoshanim(zt)

(2010-09-14 07:26:38) 下一个
JEWISH IMMORTAL PEARL — Erev Shel Shoshanim


 

 

 



39f1.gif

玫瑰花儿朵朵开呀!玫瑰花儿朵朵美,
玫瑰花儿像伊人呀!
人儿还比花娇媚。
凝眸飘香处,花影相依偎,
柔情月色似流水,花梦托付谁?
39f1.gif


「夜玫瑰」不只是著名的犹太民谣,它随着犹太人千年的迁徙,流传世界各地,邻近的阿拉伯国家,甚至以这首歌做为其女性舞者跳传统肚皮舞(Belly Dance)的配乐。阿拉伯人给予这首歌一个美丽的称呼“Yarus”,即阿拉伯语“夜玫瑰”之意,这首歌亦受到亚美利亚人的喜爱,而发展出同类型的歌曲,称为「亚美利亚
夜玫瑰」。原歌词表达男女间含蓄的爱慕,深情款款,歌词如下:


Erev Shel Shoshanim
Erev shel shoshanim
Nitzeh na el habustan
Mor besamim ulevana
L'raglech miftan.
Layla yored le'at
Veru'ach shoshan noshvak
Havah elchash lach shir balat
Zemer shel ahava
Shachar homa yonah
Roshech ma'ale t'lalim
Pich el haboker shoshana
Ektefenu li.


39f1.gif


这就是希伯莱文原名为Erev Shel Shoshanim的犹太民谣,是许多人记忆中熟悉的歌曲,因为词曲优美,合音动人,曾被很多国家翻唱成当地的歌谣。

「夜玫瑰」的歌词在译为中文时,翻译者更将歌曲的意境表达得如诗如画,让人沉醉其中。









[ 打印 ]
阅读 ()评论 (2)
评论
songofspring 回复 悄悄话 谢谢来听歌,这是转载的,我也觉得很美。
卧看明河 回复 悄悄话 真美歌也!
登录后才可评论.