2012 (107)
2013 (179)
2014 (312)
2015 (483)
2016 (242)
2017 (225)
2019 (110)
2020 (257)
2021 (215)
2022 (337)
2023 (175)
几天前见到有人说到上海如今无上海话了。,联想到我们从小在外面与小朋友后来中朋友大朋友的交流,很自然地就是上海话, 所以那个上海话的流利不是学出来的, 而带些什么口音呢又是看左邻右舍是些什么地方的人, 总而言之, 我们这个年龄段的人,若是讲上海话手的影响最深的应该是宁波话。
今儿想起同字异音的现象
例一: 大的大学
例二: 问问题
第三例: 人家的家庭
第一例里的第一个“大”发成“du”--杜, 第二个“大”发成"da"大, 那么成的”杜的大学“;
第二例中的第一个“问”发成“men"门, 第二个”问“发成”ven",近问, 便成了”门问题“;
第三例里的第一个“家”发成“ga"”嘎“,而第二个”家“则发音是“家",这五个字则为”宁嘎的家庭“。
个人的理解, 大学问题家庭的”大问家“仨字是略带书面语言的字, 所以用近乎标准语或曰国语也称为普通话的音, 而另外三个”大问家“则是地方”白“话的发音方式, 所以成了”杜门嘎“。
就此问题请教各位上海籍朋友。
类似的字在非江浙语系出生的歌唱演员在唱”燕燕作媒“(紫竹调, 罗汉钱)中, 就经常地显出出了与江浙演员的不同。
举例: 燕燕”也“许”太“鲁莽中的”也“和”太“, 朱明瑛和丁是娥的差别, 上海人一听就听出来了。
其他方言或许也有相同的地方吧。