一网云烟

不小心把时空写成云烟。
版权为博主所有。未经许可,请勿转载,请勿用博客原创训练AI
个人资料
归档
正文

Winter Dreams 和译心君《冬天的梦》

(2010-12-21 19:31:35) 下一个


Dream on in the winter rays
as cozy as snow days
as warm as light and twigs
Yes, a bit offset it goes
a bit delay it slices
sneaks in just the right touch of romance
so soft and tender with subtle amaze

冬天的梦

bymyheart
  2010-12-15 21:27:11


第一场雪。带着冬天的蓝色悄悄来了。



昨夜雪在后院的凉台上划下了斑马线。

``````````--------````````---------------```````

                   
我在家里装饰着圣诞的小树和灯光。



温暖的灯光下,也许我应该对着灯光独酌?写点什么,还是裹一条毯子听一听音乐?



冬天给我一种梦的感觉,冰雪里蓝色的梦,和灯下温柔的橘红色的梦在脑子里轮转变化着,圣诞的歌声和谐了这相悖的两极。
轻轻的一点颤抖,稍稍的一点拖延,我看见出来的画面像是抹了一层雾。不经意下的浪漫?是温柔的期待。
 
一首极感人的歌“The Water is Wide”
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
心神不宁 回复 悄悄话 译得很有味~~~
登录后才可评论.