一网云烟

不小心把时空写成云烟
个人资料
归档
正文

意译静夜思: Moon Thought

(2010-11-16 19:56:53) 下一个

Wake up in rays of silver light
as if I had slept on the frosty ground
Look up the shining moon
Doze off again from my homeland


by 许渊中

Abed, I see a silver light
I wonder if it's frost around
Looking up, I find the moon bright
Bowing, in homesickness I'm drowned


床前明月光
疑是地上霜
举头望明月,
低头思故乡。
 


[ 打印 ]
阅读 ()评论 (3)
评论
心神不宁 回复 悄悄话 呵呵,原诗有小睡初醒的意思吗?我以为是思乡睡不着呢。
登录后才可评论.